Quadeca - Candles on Fire! - translation of the lyrics into German

Candles on Fire! - Quadecatranslation in German




Candles on Fire!
Kerzen in Flammen!
Woke up feelin' mad today
Bin heute wütend aufgewacht
Bitch, I'm ugly, but I act like Timmy Chalamet
Schatz, ich bin hässlich, aber geb mich wie Timmy Chalamet
I hate these motherfuckers so, so much
Ich hasse diese Wichser so, so sehr
Why I keep on tryna get 'em all to validate me?
Warum will ich immer noch ihre Anerkennung?
It's no help, I'm livin' like, "Oh well"
Keine Hilfe, ich leb' so: "Ach, egal"
Like my English teacher said, had to show 'em, I don't tell
Wie mein Englischlehrer sagte, musste zeigen, nicht erzählen
I show 'em I don't fail, they knowin' me so well
Ich zeig', dass ich nicht verlier', sie kennen mich so gut
I been catchin' all the shade they've been throwin', I'm Odell
Ich fang' all den Hass, den sie werfen, bin wie Odell
Turn the cameras on
Mach die Kameras an
Quick water break in the marathon
Kurze Trinkpause im Marathon
Walk in your room and I set the mood
Komm in dein Zimmer, setz die Stimmung
They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire
Sie brauchen die verdammten Kerzen nicht anzuzünden
Can't see without the cameras on
Seh' nichts ohne Kameras an
Without a platform to be standin' on
Ohne Bühne, wo ich stehen kann
All this baggage going over they heads
All der Ballast fliegt über ihre Köpfe
So I keep it underneath how I carry on
Drum behalt' ich's für mich, wie ich weitermach'
I'm goin' crazy
Ich dreh durch
Too hot for Milan, had to add the AC
Zu heiß für Mailand, brauchte Klimaanlage
Guess what's gettin' to 'em lately?
Rat mal, was sie nervt zurzeit?
They been takin' shots at the boy, I just say "Cheese!"
Sie schießen auf mich, ich sag nur "Cheese!"
I smell the green, that's synesthesia
Ich riech' das Grün, das Synästhesie
Growin' up, I'm already too old for Chris D'Elia
Werd' erwachsen, bin schon zu alt für Chris D'Elia
They tryna run they mouth, checkin' in on that big career
Sie reden scheiße, fragen nach der großen Karriere
And look, it's nada, voilá, it disappeared, okay
Und siehst du, nada, voilá, verschwunden, okay?
These sparks are fickle and simple-minded
Diese Funken sind flatterhaft und dumm
Flashlight in the dark, how people gon' get behind 'em?
Taschenlampe im Dunkeln, wer soll da hinterherlaufen?
I never killed my ego, it's trippin' on psilocybin
Hab mein Ego nicht getötet, es trippt auf Psilocybin
That shit'll kill me inside if they hear it, and never mind it
Das bringt mich innerlich um, doch sie hören's nicht, egal
I've been gassed up, that's why they don't hold a candle to me
Ich wurde hochgejubelt, darum reichen sie nicht an mich ran
Masked up way before it was a standard duty
Trug Maske, lang bevor es Pflicht war
Back up, I came in this shit
Zurück, ich kam in dieses Spiel
Put my sticks in the ground, so I'm sorry, but you can't remove me
Steckte meine Stöcke in den Boden, tut mir leid, doch du kriegst mich nicht raus
Turn the cameras on
Mach die Kameras an
Quick water break in the marathon
Kurze Trinkpause im Marathon
Walk in your room and I set the mood
Komm in dein Zimmer, setz die Stimmung
They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire
Sie brauchen die verdammten Kerzen nicht anzuzünden
Can't see without the cameras on
Seh' nichts ohne Kameras an
Without a platform to be standin' on
Ohne Bühne, wo ich stehen kann
All this baggage goin' over they heads
All der Ballast fliegt über ihre Köpfe
So I keep it underneath how I carry on
Drum behalt' ich's für mich, wie ich weitermach'
They put the red dot right back on his head
Sie setzen den roten Punkt zurück auf seinen Kopf
In fact, it never left
Ehrlich, er war nie weg
Fuck a gold plaque, I want platinum instead
Scheiß auf Gold, ich will Platin
It won't matter no less
Es ändert nichts
All my nights sleepless, but my dreams still vivid
Meine Nächte schlaflos, doch Träume lebendig
Hole gettin' deeper, but the team still winnin'
Das Loch wird tiefer, doch das Team gewinnt
Let me look around, like will you please love me?
Lass mich mich umsehen, bitte, liebst du mich?
End up in the ground, will they still think of me? Will they still feel somethin'?
Land' ich unter der Erde, denken sie noch an mich? Fühlen sie noch was?
Ain't nobody laughin', but it still feel funny to me
Keiner lacht, doch für mich fühlt's sich lustig an
It's all a game, all these people just a number to me
Alles nur ein Spiel, diese Leute sind nur Zahlen für mich
And what could it be?
Und was soll's?
No matter how I feel, you could bet I'll give 'em somethin' to see
Egal wie ich mich fühl', ich geb' dir was zum Gucken
What's the price of livin' comfortably?
Was kostet bequemes Leben?
All these numbers mind-numbin' to me, it's nothin' to me
Diese Zahlen betäuben mich, sind nichts für mich
Get my pants tailored with the big pockets
Lass meine Hosen mit großen Taschen nähen
I don't give 'em much room when they shit-talkin'
Ich geb' nicht viel Raum, wenn sie scheiße labern
Turn the cameras on
Mach die Kameras an
Quick water break in the marathon
Kurze Trinkpause im Marathon
Walk in your room and I set the mood
Komm in dein Zimmer, setz die Stimmung
They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire
Sie brauchen die verdammten Kerzen nicht anzuzünden
Can't see without the cameras on
Seh' nichts ohne Kameras an
Without a platform to be standin' on
Ohne Bühne, wo ich stehen kann
All this baggage goin' over they heads
All der Ballast fliegt über ihre Köpfe
So I keep it underneath how I carry on
Drum behalt' ich's für mich, wie ich weitermach'
(Turn the cameras on)
(Mach die Kameras an)
(Walk in your room and I set the mood)
(Komm in dein Zimmer, setz die Stimmung)
(They ain't gotta light the motherfuckin' candles on fire)
(Sie brauchen die verdammten Kerzen nicht anzuzünden)
(Cameras on)
(Kameras an)
(Without a platform to be standin' on)
(Ohne Bühne, wo ich stehen kann)
All this baggage goin' over they heads
All der Ballast fliegt über ihre Köpfe
So I keep it underneath how I carry on
Drum behalt' ich's für mich, wie ich weitermach'
("The route up the ice ridge was hard, but safe")
("Der Weg über den Eisgrat war hart, aber sicher")
("Boyson could watch the avalanches go by and even enjoy the view")
("Boyson konnte die Lawinen vorbeiziehen sehen und sogar die Aussicht genießen")





Writer(s): Benjamin Lasky


Attention! Feel free to leave feedback.