Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exclusive
made
this
Exclusive
hat
das
gemacht
Gas
station,
dirty
up
the
soda
bottle
Tankstelle,
mach
die
Sodaflasche
schmutzig
When
I
won
over
your
love,
I
thought
I
hit
the
lotto
Als
ich
deine
Liebe
gewann,
dachte
ich,
ich
hätte
im
Lotto
gewonnen
I
say,
"Through
the
mud,
I
had
to
walk,
nobody
followed"
Ich
sage,
"Durch
den
Schlamm
musste
ich
gehen,
niemand
folgte"
Just
found
some
broken
Fendi
goggles
in
my
Redeye
(skrrt,
Redeye)
Habe
gerade
eine
zerbrochene
Fendi-Brille
in
meinem
Redeye
gefunden
(skrrt,
Redeye)
Poured
out
a
broken
Henny
bottle
for
the
dead
guys
(dead
guys)
Habe
eine
zerbrochene
Henny-Flasche
für
die
toten
Jungs
ausgegossen
(tote
Jungs)
10.27,
my
whole
roster
duckin'
fed'
time
(coo-coo)
27.10.,
mein
ganzer
Kader
duckt
sich
vor
der
Bundeszeit
(coo-coo)
We
be
steady
steppin',
wet
they
block
up,
made
a
headline
Wir
treten
ständig
auf,
machen
ihren
Block
nass,
haben
eine
Schlagzeile
gemacht
Glocks
and
Smith
& Wessons
Glocks
und
Smith
& Wessons
All
my
weapons
came
with
led
lights
(uh-huh,
grrah)
Alle
meine
Waffen
kamen
mit
LED-Lichtern
(uh-huh,
grrah)
Hundred
thousand
dollars
on
the
necklace,
shine,
no
headlight
(yeah)
Hunderttausend
Dollar
an
der
Halskette,
glänzen,
kein
Scheinwerfer
(ja)
I
just
got
a
feti'
for
that
fetish,
chase
them
dead
guys
Ich
habe
gerade
einen
Feti'
für
diesen
Fetisch
bekommen,
jage
die
toten
Jungs
I
know
she
wonder
why
I
vanish,
I
had
to
get
by
Ich
weiß,
sie
fragt
sich,
warum
ich
verschwinde,
ich
musste
klarkommen
I'm
at
war,
baby,
ain't
no
way
to
run
(I'm
at
war,
baby)
Ich
bin
im
Krieg,
Baby,
es
gibt
keinen
Weg
zu
fliehen
(Ich
bin
im
Krieg,
Baby)
She
always
ask
me
why
do
I
be
in
the
streets
and
clutchin'
chrome
(ayy,
uh)
Sie
fragt
mich
immer,
warum
ich
auf
der
Straße
bin
und
Chrom
umklammere
(ayy,
uh)
Ambulance
drive,
I
try
to
see
them
bust
my
dome
(oh)
Krankenwagenfahrt,
ich
versuche
zu
sehen,
wie
sie
meine
Kuppel
zerschlagen
(oh)
Okay,
okay,
I
just
wish
they
leave
me
'lone
Okay,
okay,
ich
wünschte
nur,
sie
würden
mich
in
Ruhe
lassen
Before
I
signed
a
deal,
I
kinda
wished
that
I
had
mattered
Bevor
ich
einen
Vertrag
unterschrieb,
wünschte
ich
mir,
ich
hätte
gezählt
You
know
Lul
Timmy
shoot
to
kill,
we
let
some
shots
off
at
whoever
(grrah,
grrah)
Du
weißt,
Lul
Timmy
schießt,
um
zu
töten,
wir
haben
ein
paar
Schüsse
auf
jeden
abgefeuert
(grrah,
grrah)
Big
ratchet
in
my
past,
I
do
my
dance
with
my
berretta
Große
Ratsche
in
meiner
Vergangenheit,
ich
tanze
meinen
Tanz
mit
meiner
Beretta
Big
Glocks
for
static,
at
your
mans,
we
put
him
up,
bitch,
I'm
the
devil
Große
Glocks
für
Statik,
auf
deine
Männer,
wir
bringen
ihn
hoch,
Schlampe,
ich
bin
der
Teufel
Homicidal
thought,
bled
on
the
streets
and
not
a
stretcher
Mörderischer
Gedanke,
blutete
auf
der
Straße
und
keine
Trage
All
this
mud
on
my
feet,
baby,
I'm
nothin'
like
the
rest
All
dieser
Schlamm
an
meinen
Füßen,
Baby,
ich
bin
nicht
wie
die
anderen
That
one
wrong
move'll
get
you
shot
Diese
eine
falsche
Bewegung
und
du
wirst
erschossen
I
pray
to
God
I'm
not
next
up
Ich
bete
zu
Gott,
dass
ich
nicht
der
Nächste
bin
My
pain
run
deeper
than
the
deepest,
and
you
got
the
best
of
'em
Mein
Schmerz
geht
tiefer
als
das
Tiefste,
und
du
hast
das
Beste
von
ihnen
Just
lay
on
my
chest
hon'
Leg
dich
einfach
auf
meine
Brust,
Schatz
Just
found
some
broken
Fendi
goggles
in
my
Redeye
(skrrt,
Redeye)
Habe
gerade
eine
zerbrochene
Fendi-Brille
in
meinem
Redeye
gefunden
(skrrt,
Redeye)
Poured
out
a
broken
Henny
bottle
for
the
dead
guys
(dead
guys)
Habe
eine
zerbrochene
Henny-Flasche
für
die
toten
Jungs
ausgegossen
(tote
Jungs)
10.27,
my
whole
roster
duckin'
fed'
time
(coo-coo)
27.10.,
mein
ganzer
Kader
duckt
sich
vor
der
Bundeszeit
(coo-coo)
We
be
steady
steppin',
wet
they
block
up,
made
a
headline
Wir
treten
ständig
auf,
machen
ihren
Block
nass,
haben
eine
Schlagzeile
gemacht
Glocks
and
Smith
& Wessons
Glocks
und
Smith
& Wessons
All
my
weapons
came
with
led
lights
(uh-huh,
grrah)
Alle
meine
Waffen
kamen
mit
LED-Lichtern
(uh-huh,
grrah)
Hundred
thousand
dollars
on
the
necklace,
shine,
no
headlight
(yeah)
Hunderttausend
Dollar
an
der
Halskette,
glänzen,
kein
Scheinwerfer
(ja)
I
just
got
a
feti'
for
that
fetish,
chase
them
dead
guys
Ich
habe
gerade
einen
Feti'
für
diesen
Fetisch
bekommen,
jage
die
toten
Jungs
I
know
she
wonder
why
I
vanish,
I
had
to
to
get
my
head
right
Ich
weiß,
sie
fragt
sich,
warum
ich
verschwinde,
ich
musste
meinen
Kopf
wieder
klarkriegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tyquian Bowman, Traevon Walker, Simone Di Franco, Tril Wil, Victor Ferri
Album
War Baby
date of release
02-06-2022
Attention! Feel free to leave feedback.