Quang Dung feat. Hong Nhung - Ngẫu Nhiên - translation of the lyrics into German

Ngẫu Nhiên - Quang Dũng , Hong Nhung translation in German




Ngẫu Nhiên
Zufällig
Không đâu em này
Das gibt es nicht, meine Liebe,
Không cái chết đầu tiên
Es gibt nicht den ersten Tod.
đâu bao giờ
Und gibt es denn jemals,
Đâu cái chết sau cùng
Gibt es denn den letzten Tod?
Tự mình biết riêng mình
Ich kenne mich selbst, nur für mich,
ta biết riêng ta
Und ich kenne mich, nur für mich.
Tự mình biết riêng mình
Ich kenne mich selbst, nur für mich,
ta biết riêng ta
Und ich kenne mich, nur für mich.
Hòn đá lăn bên đồi
Ein Stein rollt den Hügel hinab,
Hòn đá rớt xuống cành mai
Ein Stein fällt auf einen Aprikosenzweig.
Rụng cánh hoa mai gầy
Die zarten Aprikosenblütenblätter fallen,
Chim chóc hót tiếng qua đời
Vögel zwitschern Lieder vom Vergehen.
Người ôm lấy muôn loài
Der Mensch umarmt alle Wesen,
Nằm trong tiếng bi ai
Liegend im Klang der Trauer.
Người ôm lấy muôn loài
Der Mensch umarmt alle Wesen,
Nằm trong tiếng bi ai
Liegend im Klang der Trauer.
Mệt quá đôi chân này
Zu müde sind diese meine Beine,
Tìm đến chiếc ghế nghỉ ngơi
Suchen einen Stuhl, um auszuruhen.
Mệt quá thân ta này
Zu müde ist dieser mein Körper,
Nằm xuống với đất muôn đời
Legt sich nieder in die Erde für alle Zeit.
Kìa còn biết bao người
Schau, es gibt noch so viele Menschen,
Dìu dắt tới quanh đây
Die hierher geführt werden.
Kìa còn biết bao người
Schau, es gibt noch so viele Menschen,
Dìu dắt tới quanh đây
Die hierher geführt werden.
Không đâu em này
Das gibt es nicht, meine Liebe,
Không cái chết đầu tiên
Es gibt nicht den ersten Tod.
đâu bao giờ
Und gibt es denn jemals,
Đâu cái chết sau cùng
Gibt es denn den letzten Tod?
Tự mình biết riêng mình
Ich kenne mich selbst, nur für mich,
ta biết riêng ta
Und ich kenne mich, nur für mich.
Tự mình biết riêng mình
Ich kenne mich selbst, nur für mich,
ta biết riêng ta
Und ich kenne mich, nur für mich.
Hòn đá lăn bên đồi
Ein Stein rollt den Hügel hinab,
Hòn đá rớt xuống cành mai
Ein Stein fällt auf einen Aprikosenzweig.
Rụng cánh hoa mai gầy
Die zarten Aprikosenblütenblätter fallen,
Chim chóc hót tiếng qua đời
Vögel zwitschern Lieder vom Vergehen.
Người ôm lấy muôn loài
Der Mensch umarmt alle Wesen,
Nằm trong tiếng bi ai
Liegend im Klang der Trauer.
Người ôm lấy muôn loài
Der Mensch umarmt alle Wesen,
Nằm trong tiếng bi ai
Liegend im Klang der Trauer.
Mệt quá đôi chân này
Zu müde sind diese meine Beine,
Tìm đến chiếc ghế nghỉ ngơi
Suchen einen Stuhl, um auszuruhen.
Mệt quá thân ta này
Zu müde ist dieser mein Körper,
Nằm xuống với đất muôn đời
Legt sich nieder in die Erde für alle Zeit.
Kìa còn biết bao người
Schau, es gibt noch so viele Menschen,
Dìu dắt tới quanh đây
Die hierher geführt werden.
Kìa còn biết bao người
Schau, es gibt noch so viele Menschen,
Dìu dắt tới quanh đây
Die hierher geführt werden.






Attention! Feel free to leave feedback.