Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không
có
đâu
em
này
Das
gibt
es
nicht,
meine
Liebe,
Không
có
cái
chết
đầu
tiên
Es
gibt
nicht
den
ersten
Tod.
Và
có
đâu
bao
giờ
Und
gibt
es
denn
jemals,
Đâu
có
cái
chết
sau
cùng
Gibt
es
denn
den
letzten
Tod?
Tự
mình
biết
riêng
mình
Ich
kenne
mich
selbst,
nur
für
mich,
Và
ta
biết
riêng
ta
Und
ich
kenne
mich,
nur
für
mich.
Tự
mình
biết
riêng
mình
Ich
kenne
mich
selbst,
nur
für
mich,
Và
ta
biết
riêng
ta
Und
ich
kenne
mich,
nur
für
mich.
Hòn
đá
lăn
bên
đồi
Ein
Stein
rollt
den
Hügel
hinab,
Hòn
đá
rớt
xuống
cành
mai
Ein
Stein
fällt
auf
einen
Aprikosenzweig.
Rụng
cánh
hoa
mai
gầy
Die
zarten
Aprikosenblütenblätter
fallen,
Chim
chóc
hót
tiếng
qua
đời
Vögel
zwitschern
Lieder
vom
Vergehen.
Người
ôm
lấy
muôn
loài
Der
Mensch
umarmt
alle
Wesen,
Nằm
trong
tiếng
bi
ai
Liegend
im
Klang
der
Trauer.
Người
ôm
lấy
muôn
loài
Der
Mensch
umarmt
alle
Wesen,
Nằm
trong
tiếng
bi
ai
Liegend
im
Klang
der
Trauer.
Mệt
quá
đôi
chân
này
Zu
müde
sind
diese
meine
Beine,
Tìm
đến
chiếc
ghế
nghỉ
ngơi
Suchen
einen
Stuhl,
um
auszuruhen.
Mệt
quá
thân
ta
này
Zu
müde
ist
dieser
mein
Körper,
Nằm
xuống
với
đất
muôn
đời
Legt
sich
nieder
in
die
Erde
für
alle
Zeit.
Kìa
còn
biết
bao
người
Schau,
es
gibt
noch
so
viele
Menschen,
Dìu
dắt
tới
quanh
đây
Die
hierher
geführt
werden.
Kìa
còn
biết
bao
người
Schau,
es
gibt
noch
so
viele
Menschen,
Dìu
dắt
tới
quanh
đây
Die
hierher
geführt
werden.
Không
có
đâu
em
này
Das
gibt
es
nicht,
meine
Liebe,
Không
có
cái
chết
đầu
tiên
Es
gibt
nicht
den
ersten
Tod.
Và
có
đâu
bao
giờ
Und
gibt
es
denn
jemals,
Đâu
có
cái
chết
sau
cùng
Gibt
es
denn
den
letzten
Tod?
Tự
mình
biết
riêng
mình
Ich
kenne
mich
selbst,
nur
für
mich,
Và
ta
biết
riêng
ta
Und
ich
kenne
mich,
nur
für
mich.
Tự
mình
biết
riêng
mình
Ich
kenne
mich
selbst,
nur
für
mich,
Và
ta
biết
riêng
ta
Und
ich
kenne
mich,
nur
für
mich.
Hòn
đá
lăn
bên
đồi
Ein
Stein
rollt
den
Hügel
hinab,
Hòn
đá
rớt
xuống
cành
mai
Ein
Stein
fällt
auf
einen
Aprikosenzweig.
Rụng
cánh
hoa
mai
gầy
Die
zarten
Aprikosenblütenblätter
fallen,
Chim
chóc
hót
tiếng
qua
đời
Vögel
zwitschern
Lieder
vom
Vergehen.
Người
ôm
lấy
muôn
loài
Der
Mensch
umarmt
alle
Wesen,
Nằm
trong
tiếng
bi
ai
Liegend
im
Klang
der
Trauer.
Người
ôm
lấy
muôn
loài
Der
Mensch
umarmt
alle
Wesen,
Nằm
trong
tiếng
bi
ai
Liegend
im
Klang
der
Trauer.
Mệt
quá
đôi
chân
này
Zu
müde
sind
diese
meine
Beine,
Tìm
đến
chiếc
ghế
nghỉ
ngơi
Suchen
einen
Stuhl,
um
auszuruhen.
Mệt
quá
thân
ta
này
Zu
müde
ist
dieser
mein
Körper,
Nằm
xuống
với
đất
muôn
đời
Legt
sich
nieder
in
die
Erde
für
alle
Zeit.
Kìa
còn
biết
bao
người
Schau,
es
gibt
noch
so
viele
Menschen,
Dìu
dắt
tới
quanh
đây
Die
hierher
geführt
werden.
Kìa
còn
biết
bao
người
Schau,
es
gibt
noch
so
viele
Menschen,
Dìu
dắt
tới
quanh
đây
Die
hierher
geführt
werden.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.