Quang Dung feat. Thanh Thảo - Vi Ngot Doi Moi - translation of the lyrics into German

Vi Ngot Doi Moi - Quang Dũng , Thanh Thao translation in German




Vi Ngot Doi Moi
Die Süße der Lippen
Trong tình yêu, làm sao biết ai luôn chân thành
In der Liebe, wie kann man wissen, wer immer aufrichtig ist?
Trong tình yêu, làm sao biết ai hay lừa dối
In der Liebe, wie kann man wissen, wer oft betrügt?
Xin hãy cứ yêu, đừng nên bối rối
Bitte liebe einfach weiter, sei nicht verwirrt.
Trái tim tự tìm ra lối
Das Herz findet seinen eigenen Weg,
Bước qua gian dối người ơi
Tritt über den Betrug hinweg, mein Schatz.
Anh nhìn em, cười tươi trong đáy mắt em diệu dàng
Ich sehe dich an, ein strahlendes Lächeln in deinen sanften Augen.
Em nhìn anh, một trời hoa bướm lung linh tỏa sáng
Du siehst mich an, ein Himmel voller funkelnder Blumen und Schmetterlinge erstrahlt.
Muốn nói thế nhưng, cần chi phải nói
Ich möchte es sagen, doch wozu sind Worte nötig?
Hãy nghe lòng ta khẽ khẽ
Höre einfach, wie unsere Herzen leise
Hát câu yêu chỉ một người
das Liebeslied nur für eine Person singen.
Khi thời gian như đứng yên lại
Wenn die Zeit stillzustehen scheint,
Quá điên dại.
So verrückt.
Ôi chiếc hôn nồng
Oh, dieser leidenschaftliche Kuss,
Giữa hơi thở, đê ngây ngất
Zwischen unseren Atemzügen, ekstatisch und berauscht,
Đắm say vị ngọt đôi môi
Versunken in der Süße deiner Lippen.
Cho mai vật đổi sao dời
Selbst wenn sich morgen alles ändert und die Sterne ihre Bahnen ziehen,
Trái tim này cũng chỉ một lời
Dieses Herz kennt nur ein Versprechen.
phải chịu trâm luân muôn nghìn kiếp
Selbst wenn es tausende Leben voller Mühsal ertragen muss,
Vẫn yêu một mình anh thôi
Werde ich immer nur dich lieben.
Trong tình yêu, làm sao biết ai luôn chân thành
In der Liebe, wie kann man wissen, wer immer aufrichtig ist?
Trong tình yêu, làm sao biết ai hay lừa dối
In der Liebe, wie kann man wissen, wer oft betrügt?
Xin hãy cứ yêu, đừng nên bối rối
Bitte liebe einfach weiter, sei nicht verwirrt.
Trái tim tự tìm ra lối
Das Herz findet seinen eigenen Weg,
Bước qua gian dối người ơi
Tritt über den Betrug hinweg, mein Schatz.
Anh nhìn em, cười tươi trong đáy mắt em diệu dàng
Ich sehe dich an, ein strahlendes Lächeln in deinen sanften Augen.
Em nhìn anh, một trời hoa bướm lung linh tỏa sáng
Du siehst mich an, ein Himmel voller funkelnder Blumen und Schmetterlinge erstrahlt.
Muốn nói thế nhưng, cần chi phải nói
Ich möchte es sagen, doch wozu sind Worte nötig?
Hãy nghe lòng ta khẽ khẽ
Höre einfach, wie unsere Herzen leise
Hát câu yêu chỉ một người
das Liebeslied nur für eine Person singen.
Khi thời gian như đứng yên lại
Wenn die Zeit stillzustehen scheint,
Quá điên dại
So verrückt.
Ôi chiếc hôn nồng
Oh, dieser leidenschaftliche Kuss,
Giữa hơi thở, đê ngây ngất
Zwischen unseren Atemzügen, ekstatisch und berauscht,
Đắm say vị ngọt đôi môi
Versunken in der Süße deiner Lippen.
Cho mai vật đổi sao dời
Selbst wenn sich morgen alles ändert und die Sterne ihre Bahnen ziehen,
Trái tim này cũng chỉ một lời
Dieses Herz kennt nur ein Versprechen.
phải chịu trâm luân muôn nghìn kiếp
Selbst wenn es tausende Leben voller Mühsal ertragen muss,
Vẫn yêu một mình anh thôi
Werde ich immer nur dich lieben.
Khi thời gian như đứng yên lại
Wenn die Zeit stillzustehen scheint,
Quá điên dại
So verrückt.
Ôi chiếc hôn nồng
Oh, dieser leidenschaftliche Kuss,
Giữa hơi thở, đê ngây ngất
Zwischen unseren Atemzügen, ekstatisch und berauscht,
Đắm say vị ngọt đôi môi
Versunken in der Süße deiner Lippen.
Cho mai vật đổi sao dời
Selbst wenn sich morgen alles ändert und die Sterne ihre Bahnen ziehen,
Trái tim này cũng chỉ một lời
Dieses Herz kennt nur ein Versprechen.
phải chịu trâm luân muôn nghìn kiếp
Selbst wenn es tausende Leben voller Mühsal ertragen muss,
Vẫn yêu một mình anh thôi
Werde ich immer nur dich lieben.
Cho mai vật đổi sao dời
Selbst wenn sich morgen alles ändert und die Sterne ihre Bahnen ziehen,
Trái tim này cũng chỉ một lời
Dieses Herz kennt nur ein Versprechen.
phải chịu trâm luân muôn nghìn kiếp
Selbst wenn es tausende Leben voller Mühsal ertragen muss,
Vẫn yêu một mình anh thôi
Werde ich immer nur dich lieben.
Vẫn yêu một mình em thôi
Werde ich immer nur dich lieben.





Writer(s): Hale Huu, Chautung


Attention! Feel free to leave feedback.