Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bien Nho
Sehnsucht nach dem Meer
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Biển
nhớ
tên
em
gọi
về
Das
Meer
ruft
sehnsüchtig
deinen
Namen
Gọi
hồn
liễu
rũ
lê
thê
Ruft
die
Seele
der
trauernden
Weide
Gọi
bờ
cát
trắng
đêm
khuya
Ruft
den
weißen
Sandstrand
in
später
Nacht
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
đồi
núi
nghiêng
nghiêng
đợi
chờ
Hügel
und
Berge
neigen
sich
erwartungsvoll
Sỏi
đá
trông
em
từng
giờ
Kieselsteine
warten
stundenlang
auf
dich
Nghe
buồn
nhịp
chân
bơ
vơ
Hören
traurig
den
Klang
einsamer
Schritte
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Biển
nhớ
em
quay
về
nguồn
Das
Meer
kehrt
sehnsüchtig
zur
Quelle
zurück
Gọi
trùng
dương
gió
ngập
hồn
Ruft
die
Fluten,
der
Wind
erfüllt
die
Seele
Bàn
tay
chăn
gió
mưa
sang
Die
Hand
breitet
Wind
und
Regen
aus
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Thành
phố
mắt
đêm
đèn
mờ
In
der
Stadt
sind
die
Nachtaugen
trüb
vom
Licht
Hồn
lẻ
nghiêng
vai
gọi
buồn
Die
einsame
Seele
lehnt
sich
an,
ruft
Trauer
Nghe
ngoài
biển
động
buồn
hơn
Hört,
dass
das
Meer
draußen
noch
trauriger
tobt
Hôm
nào
em
về
Wenn
du
eines
Tages
zurückkehrst
Bàn
tay
buông
lối
ngỏ
Lässt
deine
Hand
den
Weg
los
đàn
lên
cung
phím
chờ
Spielt
auf
den
Saiten
der
erwartungsvollen
Musik
Sầu
lên
đây
hoang
vu
Trauer
steigt
hier
in
der
Einöde
auf
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Biển
nhớ
tên
em
gọi
về
Das
Meer
ruft
sehnsüchtig
deinen
Namen
Triều
sương
ướt
đẫm
cơn
mê
Der
Morgentau
durchnässt
die
Träume
Trời
cao
níu
bước
sơn
khê
Der
hohe
Himmel
hält
die
Schritte
in
den
Bergen
auf
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Cồn
đá
rêu
phong
rủ
buồn
Die
bemoosten
Felsen
senken
sich
traurig
đèn
phố
nghe
mưa
tủi
hờn
Die
Straßenlaternen
hören
den
klagenden
Regen
Nghe
ngoài
trời
giăng
mây
tuôn
Hören,
wie
sich
draußen
die
Wolken
zusammenziehen
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Biển
có
bâng
khuâng
gọi
thầm
Ob
das
Meer
wohl
wehmütig
flüstert?
Ngày
mưa
tháng
nắng
còn
buồn
An
Regentagen
und
Sonnentagen
bleibt
die
Trauer
Bàn
tay
nghe
ngóng
tin
sang
Die
Hand
lauscht
nach
guten
Nachrichten
Ngày
mai
em
đi
Morgen
gehst
du
fort
Thành
phố
mắt
đêm
đèn
vàng
In
der
Stadt
sind
die
Nachtaugen
vom
Licht
golden
Nửa
bóng
xuân
qua
ngập
ngừng
Der
halbe
Frühling
zieht
zögernd
vorüber
Nghe
trời
gió
lộng
mà
thương.
Ich
höre
den
Wind
wehen
und
sehne
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Em
date of release
21-02-2011
Attention! Feel free to leave feedback.