Quang Dung feat. Phương Thùy - Bien Nho - translation of the lyrics into German

Bien Nho - Quang Dũng , Phương Thùy translation in German




Bien Nho
Sehnsucht nach dem Meer
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer ruft sehnsüchtig deinen Namen
Gọi hồn liễu thê
Ruft die Seele der trauernden Weide
Gọi bờ cát trắng đêm khuya
Ruft den weißen Sandstrand in später Nacht
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
đồi núi nghiêng nghiêng đợi chờ
Hügel und Berge neigen sich erwartungsvoll
Sỏi đá trông em từng giờ
Kieselsteine warten stundenlang auf dich
Nghe buồn nhịp chân
Hören traurig den Klang einsamer Schritte
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ em quay về nguồn
Das Meer kehrt sehnsüchtig zur Quelle zurück
Gọi trùng dương gió ngập hồn
Ruft die Fluten, der Wind erfüllt die Seele
Bàn tay chăn gió mưa sang
Die Hand breitet Wind und Regen aus
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Thành phố mắt đêm đèn mờ
In der Stadt sind die Nachtaugen trüb vom Licht
Hồn lẻ nghiêng vai gọi buồn
Die einsame Seele lehnt sich an, ruft Trauer
Nghe ngoài biển động buồn hơn
Hört, dass das Meer draußen noch trauriger tobt
Hôm nào em về
Wenn du eines Tages zurückkehrst
Bàn tay buông lối ngỏ
Lässt deine Hand den Weg los
đàn lên cung phím chờ
Spielt auf den Saiten der erwartungsvollen Musik
Sầu lên đây hoang vu
Trauer steigt hier in der Einöde auf
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển nhớ tên em gọi về
Das Meer ruft sehnsüchtig deinen Namen
Triều sương ướt đẫm cơn
Der Morgentau durchnässt die Träume
Trời cao níu bước sơn khê
Der hohe Himmel hält die Schritte in den Bergen auf
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Cồn đá rêu phong rủ buồn
Die bemoosten Felsen senken sich traurig
đèn phố nghe mưa tủi hờn
Die Straßenlaternen hören den klagenden Regen
Nghe ngoài trời giăng mây tuôn
Hören, wie sich draußen die Wolken zusammenziehen
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Biển bâng khuâng gọi thầm
Ob das Meer wohl wehmütig flüstert?
Ngày mưa tháng nắng còn buồn
An Regentagen und Sonnentagen bleibt die Trauer
Bàn tay nghe ngóng tin sang
Die Hand lauscht nach guten Nachrichten
Ngày mai em đi
Morgen gehst du fort
Thành phố mắt đêm đèn vàng
In der Stadt sind die Nachtaugen vom Licht golden
Nửa bóng xuân qua ngập ngừng
Der halbe Frühling zieht zögernd vorüber
Nghe trời gió lộng thương.
Ich höre den Wind wehen und sehne mich.






Attention! Feel free to leave feedback.