Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bâng Khuâng Chiều Nội Trú
Melancholie am Internatsabend
Chiều
nội
trú
bâng
khuâng
Der
Internatsabend
ist
melancholisch
Như
đôi
mắt
ai
ngày
nào
tao
ngộ
Wie
deine
Augen,
denen
ich
einst
begegnete
Chiều
nội
trú
bâng
khuâng
Der
Internatsabend
ist
melancholisch
Như
đôi
mắt
ai
vời
vợi
tha
thiết
Wie
deine
Augen,
so
fern
und
doch
so
sehnsüchtig
Ánh
mắt
thật
gần
mà
cũng
thật
xa
Dein
Blick
so
nah
und
doch
so
fern
Ôi
yêu
thương
quá
ánh
mắt
êm
đềm
Oh,
wie
liebe
ich
diesen
sanften
Blick
Mong
tình
yêu
cho
hồn
trở
lớn
khôn
thêm
Ich
hoffe,
die
Liebe
lässt
meine
Seele
reifen
Là
một
thoáng
mây
bay
trong
đôi
mắt
ai
một
ngày
nắng
đẹp
Es
ist
wie
eine
flüchtige
Wolke
in
deinen
Augen
an
einem
sonnigen
Tag
Là
một
thoáng
giăng
mây
trong
đôi
mắt
ai
một
ngày
u
ám
Es
ist
wie
ein
flüchtiger
Wolkenschleier
in
deinen
Augen
an
einem
trüben
Tag
Ánh
mắt
mơ
hồ
phủ
kín
hồn
tôi
Dein
verschwommener
Blick
bedeckt
meine
Seele
Nghe
sao
chới
với
có
thế
quên
người
Ich
fühle
mich
so
verloren,
wie
könnte
ich
dich
vergessen?
Mưa
chiều
nay
cho
hồn
tôi
luống
bâng
khuâng
Der
Regen
heute
Nachmittag
macht
meine
Seele
wehmütig
Mưa
đầu
mùa
hạt
nhỏ
long
lanh
Der
erste
Regen
der
Saison,
kleine
glitzernde
Tropfen
Mưa
quấn
quít
giọt
dài
giọt
vắn
Der
Regen
verweilt,
lange
Tropfen,
kurze
Tropfen
Mưa
hỡi
mưa
ơi
có
bao
giờ
nhớ
nắng
Oh
Regen,
Regen,
vermisst
du
jemals
die
Sonne?
Sao
ta
buồn
lại
nhớ
thương
nhau
Warum,
wenn
ich
traurig
bin,
sehne
ich
mich
nach
dir?
Mưa
tình
đầu
nghe
rất
mong
manh
Der
Regen
der
ersten
Liebe
klingt
so
zerbrechlich
Mưa
tí
tách
thì
thầm
trên
ngói
Der
Regen
tropft,
flüstert
auf
den
Ziegeln
Em
có
nghe
mưa
tưởng
chăng
lời
anh
nói
Hörst
du
den
Regen,
Liebling,
denkst
du,
es
sind
meine
Worte?
Rất
nồng
nàn
ngọt
tiếng
yêu
em
So
leidenschaftlich,
süße
Worte
der
Liebe
für
dich
Là
một
thoáng
mây
bay
trong
đôi
mắt
ai
một
ngày
nắng
đẹp
Es
ist
wie
eine
flüchtige
Wolke
in
deinen
Augen
an
einem
sonnigen
Tag
Là
một
thoáng
giăng
mây
trong
đôi
mắt
ai
một
ngày
u
ám
Es
ist
wie
ein
flüchtiger
Wolkenschleier
in
deinen
Augen
an
einem
trüben
Tag
Ánh
mắt
mơ
hồ
phủ
kín
hồn
tôi
Dein
verschwommener
Blick
bedeckt
meine
Seele
Nghe
sao
chới
với
có
thế
quên
người
Ich
fühle
mich
so
verloren,
wie
könnte
ich
dich
vergessen?
Mưa
chiều
nay
cho
hồn
tôi
luống
bâng
khuâng
Der
Regen
heute
Nachmittag
macht
meine
Seele
wehmütig
Mưa
đầu
mùa
hạt
nhỏ
long
lanh
Der
erste
Regen
der
Saison,
kleine
glitzernde
Tropfen
Mưa
quấn
quít
giọt
dài
giọt
vắn
Der
Regen
verweilt,
lange
Tropfen,
kurze
Tropfen
Mưa
hỡi
mưa
ơi
có
bao
giờ
nhớ
nắng
Oh
Regen,
Regen,
vermisst
du
jemals
die
Sonne?
Sao
ta
buồn
lại
nhớ
thương
nhau
Warum,
wenn
ich
traurig
bin,
sehne
ich
mich
nach
dir?
Mưa
tình
đầu
nghe
rất
mong
manh
Der
Regen
der
ersten
Liebe
klingt
so
zerbrechlich
Mưa
tí
tách
thì
thầm
trên
ngói
Der
Regen
tropft,
flüstert
auf
den
Ziegeln
Em
có
nghe
mưa
tưởng
chăng
lời
anh
nói
Hörst
du
den
Regen,
Liebling,
denkst
du,
es
sind
meine
Worte?
Rất
nồng
nàn
ngọt
tiếng
yêu
em
So
leidenschaftlich,
süße
Worte
der
Liebe
für
dich
Mưa
tình
đầu
nghe
rất
mong
manh
Der
Regen
der
ersten
Liebe
klingt
so
zerbrechlich
Mưa
tí
tách
thì
thầm
trên
ngói
Der
Regen
tropft,
flüstert
auf
den
Ziegeln
Em
có
nghe
mưa
tưởng
chăng
lời
anh
nói
Hörst
du
den
Regen,
Liebling,
denkst
du,
es
sind
meine
Worte?
Rất
nồng
nàn
ngọt
tiếng
yêu
em
So
leidenschaftlich,
süße
Worte
der
Liebe
für
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Cangnguyen Trung, Myhoai
Attention! Feel free to leave feedback.