Lyrics and translation Quang Dung - Cho Em Noi Them Trang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cho Em Noi Them Trang
Позволь мне сказать еще несколько слов
Bao
chiều
hẹn
hò
thường
rất
nhanh
Столько
вечеров
свиданий
пролетало
так
быстро,
Bao
lần
muộn
phiền
nằm
đếm
canh
Столько
раз
в
тоске
я
лежал,
считая
часы,
Bao
vòng
tay
ôm
siết
vẫn
xa
nhau
nghìn
xanh
Столько
объятий
крепких,
а
между
нами
все
та
же
бездонная
даль.
Xin
một
lần
về
từ
núi
cao
Прошу,
позволь
мне
вернуться
с
гор
высоких,
Đem
cuộc
đời
dài
ngồi
hát
dao
Свою
долгую
жизнь
провести,
песни
распевая,
Chờ
em
qua
trong
tiếng
trần
gian
như
hôm
nào
Ждать
тебя,
любимая,
в
мирской
суете,
как
когда-то.
Chờ
em
nơi
thềm
trăng
như
giấc
xưa
áo
hoa
tóc
rối
Ждать
тебя
на
лунной
террасе,
как
в
том
сне,
где
ты
в
цветастом
платье,
с
растрепанными
волосами.
Biết
em
có
khi
không
còn
Зная,
что,
возможно,
тебя
уже
нет,
Giấc
mơ
trôi
mình
ta
nuối
trông
hoài
Сон
уплывает,
а
я
все
тоскую
по
нему.
Áo
hoa
xưa
giờ
tan
thành
mây
Твое
цветастое
платье
превратилось
в
облака,
Tóc
xanh
tan
thành
mưa
đổ
xuống
đời
ta
từ
đây
Твои
темные
волосы
превратились
в
дождь,
льющийся
на
мою
жизнь
с
этих
пор.
Bao
chiều
hẹn
hò
thường
rất
nhanh
Столько
вечеров
свиданий
пролетало
так
быстро,
Bao
lần
muộn
phiền
nằm
đếm
canh
Столько
раз
в
тоске
я
лежал,
считая
часы,
Bao
vòng
tay
ôm
siết
vẫn
xa
nhau
nghìn
xanh
Столько
объятий
крепких,
а
между
нами
все
та
же
бездонная
даль.
Xin
một
lần
về
từ
núi
cao
Прошу,
позволь
мне
вернуться
с
гор
высоких,
Đem
cuộc
đời
dài
ngồi
hát
dao
Свою
долгую
жизнь
провести,
песни
распевая,
Chờ
em
qua
trong
tiếng
trần
gian
như
hôm
nào
Ждать
тебя,
любимая,
в
мирской
суете,
как
когда-то.
Đời
dâng
như
triều
dâng,
em
vút
bay
với
cơn
bão
lớn
Жизнь
поднимается,
как
прилив,
а
ты
улетаешь
с
сильным
штормом,
Tiếng
ca
đã
bay
đi
rồi
Песня
уже
улетела,
Dấu
chân
người
vùi
quên
dưới
chân
đồi
Твои
следы
погребены
у
подножия
холма.
Giữa
cơn
say
cười
vang
một
tiếng
Среди
пьянящего
смеха
раздается
звук,
Giữa
cơn
đau
tìm
lên
ngọn
gió
đàn
ca
cùng
mây
Среди
боли
я
ищу
порыв
ветра,
чтобы
петь
вместе
с
облаками.
Chờ
em
nơi
thềm
trăng
như
giấc
xưa
áo
hoa
tóc
rối
Ждать
тебя
на
лунной
террасе,
как
в
том
сне,
где
ты
в
цветастом
платье,
с
растрепанными
волосами.
Biết
em
có
khi
không
còn
Зная,
что,
возможно,
тебя
уже
нет,
Giấc
mơ
trôi
mình
ta
nuối
trông
hoài
Сон
уплывает,
а
я
все
тоскую
по
нему.
Áo
hoa
xưa
giờ
tan
thành
mây
Твое
цветастое
платье
превратилось
в
облака,
Tóc
xanh
tan
thành
mưa
đổ
xuống
đời
ta
từ
đây
Твои
темные
волосы
превратились
в
дождь,
льющийся
на
мою
жизнь
с
этих
пор.
Áo
hoa
xưa
giờ
tan
thành
mây
Твое
цветастое
платье
превратилось
в
облака,
Tóc
xanh
tan
thành
mưa
đổ
xuống
đời
ta
từ
đây
Твои
темные
волосы
превратились
в
дождь,
льющийся
на
мою
жизнь
с
этих
пор.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leelynk
Attention! Feel free to leave feedback.