Quang Dung - Co Xot Xa Dua - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Dung - Co Xot Xa Dua




Co Xot Xa Dua
Есть ли сожаление?
Trên đời người trổ nhánh hoang vu
На земле людской прорастают дикие ветви,
Trên ngày đi mọc cành
В день ухода вырастают слепые листья.
Những tim đời đập lời hoang phế
Сердца людские бьются в заброшенных словах.
Dưới mặt trời ngồi hát hôn
Под солнцем я сижу, пою в забытьи,
Dưới vòng nôi mọc từng nấm mộ
Под колыбелью вырастают могильные холмы,
Dưới chân ngày cỏ xót xa đưa
У ног моих трава скорбит, качаясь.
Người đã đến người sẽ về bên kia núi
Ты пришла, и ты уйдешь за ту гору,
Từng câu nói từng cánh buồm giong cuối trời
Каждое слово - парус, уходящий за край неба.
Còn lại tiếng cười khóc giữa đời
Остается лишь смех и плач посреди жизни.
Dưới ngọn đèn một bóng chim qua
Под лампой пролетает тень птицы,
Giữa đường đi một người đứng gọi
Посреди дороги кто-то стоит и зовет:
"Có biết về ngày chưa tới?"
"Знаешь ли ты что-нибудь о дне грядущем?"
Những ngày ngồi rủ tóc âm u
Дни, когда я сижу, опустив темные волосы,
Nghe tiền thần về chào bóng lạ
Слушая, как предвестник приветствует странную тень,
Những mai hồng ngồi nhớ thiên thu
Розовые майские цветы вспоминают вечность.
Trên đời người trổ nhánh hoang vu
На земле людской прорастают дикие ветви,
Trên ngày đi mọc cành
В день ухода вырастают слепые листья.
Những tim đời đập lời hoang phế
Сердца людские бьются в заброшенных словах.
Dưới mặt trời ngồi hát hôn
Под солнцем я сижу, пою в забытьи,
Dưới vòng nôi mọc từng nấm mộ
Под колыбелью вырастают могильные холмы,
Dưới chân ngày cỏ xót xa đưa
У ног моих трава скорбит, качаясь.
Người đã đến người sẽ về bên kia núi
Ты пришла, и ты уйдешь за ту гору,
Từng câu nói từng cánh buồm giong cuối trời
Каждое слово - парус, уходящий за край неба.
Còn lại tiếng cười khóc giữa đời
Остается лишь смех и плач посреди жизни.
Dưới ngọn đèn một bóng chim qua
Под лампой пролетает тень птицы,
Giữa đường đi một người đứng gọi
Посреди дороги кто-то стоит и зовет:
"Có biết về ngày chưa tới?"
"Знаешь ли ты что-нибудь о дне грядущем?"
Những ngày ngồi rủ tóc âm u
Дни, когда я сижу, опустив темные волосы,
Nghe tiền thần về chào bóng lạ
Слушая, как предвестник приветствует странную тень,
Những mai hồng ngồi nhớ thiên thu
Розовые майские цветы вспоминают вечность.





Writer(s): Sontrinh Cong


Attention! Feel free to leave feedback.