Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn Gì Nữa Đâu
Was Bleibt Noch?
Còn
gì
nữa
đâu
mà
tìm
đến
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
uns
suchen?
Mối
thương
đau
dài
lâu
đã
lên
cao
chìm
sâu
Der
Schmerz,
so
lang
und
tief,
stieg
hoch
und
sank
dann
tief.
Ngăn
bước
qua
cầu
tình
đã
nghẹn
ngào
Hält
den
Schritt
von
der
Liebesbrücke
fern,
die
schon
in
Kummer
erstickt.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
chờ
đón
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
aufeinander
warten?
Suốt
đêm
thâu
lạnh
lẽo
Die
ganze
kalte,
lange
Nacht,
Ngóng
trông
nhau
bạc
đầu
mà
chẳng
thấy
đâu.
aufeinander
hoffen,
bis
das
Haar
ergraut,
doch
wir
finden
uns
nicht.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
tưởng
nhớ
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
aneinander
denken?
Bóng
dáng
yêu
từ
lâu
đã
trôi
mau
về
đâu
Das
geliebte
Bild
von
damals,
wohin
ist
es
entschwunden?
Trong
giấc
mơ
nghèo
tình
đã
nhạt
màu
In
kargen
Träumen
ist
die
Liebe
schon
verblasst.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
oán
trách
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
uns
Vorwürfe
machen?
Có
quên
mau
cuộc
sầu
Selbst
wenn
man
den
Kummer
schnell
vergisst,
Có
nuôi
bao
tình
sâu
thì
lòng
vẫn
đau.
selbst
wenn
man
tiefe
Liebe
hegt,
das
Herz
schmerzt
dennoch.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
phải
khóc
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
umeinander
weinen
müssen?
Có
đi
theo
mùa
ngâu
tới
suối
reo
nghìn
thâu
Folgt
man
auch
der
Regenzeit
zu
ewig
rauschenden
Bächen,
Tình
chôn
đã
lâu
die
Liebe
ist
längst
begraben.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
kể
với
nhau
Was
bleibt
noch
übrig,
dass
wir
einander
erzählen?
Vết
thương
đau
ngày
nào
Die
Wunde,
die
schmerzt
von
jenem
Tag,
Có
sống
bao
đời
sau
thì
đã
mất
nhau
selbst
wenn
wir
viele
Leben
leben,
wir
haben
uns
schon
verloren.
Còn
gì
nữa
đâu
mà
gọi
mãi
nhau.
Was
bleibt
noch
übrig,
uns
endlos
beim
Namen
zu
rufen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Onlyc
Attention! Feel free to leave feedback.