Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cơn Mơ Hoang Đường
Ein Wilder Traum
Đêm
nay
anh
về,
lòng
bỗng
vui
hơn
lúc
nào
Heute
Nacht
kehre
ich
heim,
mein
Herz
ist
plötzlich
fröhlicher
als
je
zuvor
Hoa
rơi
bên
thềm,
lòng
ngổn
ngang
những
đón
chào
Blumen
fallen
auf
die
Stufen,
mein
Herz
ist
voller
unruhiger
Begrüßung
Em
ơi,
phải
chăng
em
còn
đâu
đó?
Oh
Liebste,
bist
du
vielleicht
noch
irgendwo
da?
Xin
con
tim
buồn
đừng
vỡ
tan
theo
tháng
ngày
Bitte,
trauriges
Herz,
zerbrich
nicht
mit
den
Tagen
Đôi
môi
mong
chờ
đừng
dối
gian
trong
lúc
này
Wartende
Lippen,
lügt
nicht
in
diesem
Moment
Này
người
yêu
ơi
Người
có
nhớ
hay
quên?
Hey
meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
oder
vergisst
du?
Người
có
nhớ
hay
quên?
Erinnerst
du
dich
oder
vergisst
du?
Người
về
trong
đêm
nay
hay
cơn
mơ
quá
giấc
Kamst
du
heute
Nacht
zurück
oder
ist
es
nur
ein
allzu
tiefer
Traum?
Mộng
đời
nghe
thênh
thang
ôi
đam
mê
chất
ngất
Der
Lebenstraum
klingt
weit,
oh
überwältigende
Leidenschaft
Giật
mình
ngu
ngơ
sau
cơn
mơ,
còn
lại
anh
với
đêm
Aufgeschreckt
und
benommen
nach
dem
Traum,
bleibe
nur
ich
mit
der
Nacht
zurück
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
anh
vẫn
nhớ?
Ein
Treffen
für
wen,
warum
erinnere
nur
ich
mich
noch?
Đợi
chờ
em
xa
xăm
nhưng
trong
anh
cứ
ngỡ
Ich
warte
auf
dich
in
der
Ferne,
doch
tief
in
mir
bilde
ich
es
mir
ein
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
Es
stellt
sich
heraus,
ich
kehrte
inmitten
eines
wilden
Traumes
heim
(Giữa
cơn
mơ
hoang
đường)
(Inmitten
eines
wilden
Traumes)
Đêm
nay
anh
về,
lòng
bỗng
vui
hơn
lúc
nào
Heute
Nacht
kehre
ich
heim,
mein
Herz
ist
plötzlich
fröhlicher
als
je
zuvor
Hoa
rơi
bên
thềm,
lòng
ngổn
ngang
những
đón
chào
Blumen
fallen
auf
die
Stufen,
mein
Herz
ist
voller
unruhiger
Begrüßung
Em
ơi,
phải
chăng
em
còn
đâu
đó?
Oh
Liebste,
bist
du
vielleicht
noch
irgendwo
da?
Xin
con
tim
buồn
đừng
vỡ
tan
theo
tháng
ngày
Bitte,
trauriges
Herz,
zerbrich
nicht
mit
den
Tagen
Đôi
môi
mong
chờ
đừng
dối
gian
trong
lúc
này
Wartende
Lippen,
lügt
nicht
in
diesem
Moment
Này
người
yêu
ơi,
người
có
nhớ
hay
quên?
Hey
meine
Liebste,
erinnerst
du
dich
oder
vergisst
du?
Người
có
nhớ
hay
quên?
Erinnerst
du
dich
oder
vergisst
du?
Người
về
trong
đêm
nay
hay
cơn
mơ
quá
giấc?
Kamst
du
heute
Nacht
zurück
oder
ist
es
nur
ein
allzu
tiefer
Traum?
Mộng
đời
nghe
thênh
thang
ôi
đam
mê
chất
ngất
Der
Lebenstraum
klingt
weit,
oh
überwältigende
Leidenschaft
Giật
mình
ngu
ngơ
sau
cơn
mơ,
còn
lại
anh
với
đêm
Aufgeschreckt
und
benommen
nach
dem
Traum,
bleibe
nur
ich
mit
der
Nacht
zurück
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
anh
vẫn
nhớ?
Ein
Treffen
für
wen,
warum
erinnere
nur
ich
mich
noch?
Đợi
chờ
em
xa
xăm
nhưng
trong
anh
cứ
ngỡ
Ich
warte
auf
dich
in
der
Ferne,
doch
tief
in
mir
bilde
ich
es
mir
ein
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
Es
stellt
sich
heraus,
ich
kehrte
inmitten
eines
wilden
Traumes
heim
Người
về
trong
đêm
nay
hay
cơn
mơ
quá
giấc
Kamst
du
heute
Nacht
zurück
oder
ist
es
nur
ein
allzu
tiefer
Traum?
Mộng
đời
nghe
thênh
thang
ôi
đam
mê
chất
ngất
Der
Lebenstraum
klingt
weit,
oh
überwältigende
Leidenschaft
Giật
mình
ngu
ngơ
sau
cơn
mơ,
còn
lại
anh
với
đêm
Aufgeschreckt
und
benommen
nach
dem
Traum,
bleibe
nur
ich
mit
der
Nacht
zurück
Hẹn
hò
cho
ai
đây
sao
riêng
anh
vẫn
nhớ?
Ein
Treffen
für
wen,
warum
erinnere
nur
ich
mich
noch?
Đợi
chờ
em
xa
xăm
nhưng
trong
anh
cứ
ngỡ
Ich
warte
auf
dich
in
der
Ferne,
doch
tief
in
mir
bilde
ich
es
mir
ein
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
Es
stellt
sich
heraus,
ich
kehrte
inmitten
eines
wilden
Traumes
heim
Hóa
ra
ta
về
giữa
cơn
mơ
hoang
đường
Es
stellt
sich
heraus,
ich
kehrte
inmitten
eines
wilden
Traumes
heim
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vietvu Quoc
Album
Tôi
date of release
01-01-2010
Attention! Feel free to leave feedback.