Quang Dung - Cơn Mơ Hoang Đường - translation of the lyrics into German

Cơn Mơ Hoang Đường - Quang Dũngtranslation in German




Cơn Mơ Hoang Đường
Ein Wilder Traum
Đêm nay anh về, lòng bỗng vui hơn lúc nào
Heute Nacht kehre ich heim, mein Herz ist plötzlich fröhlicher als je zuvor
Hoa rơi bên thềm, lòng ngổn ngang những đón chào
Blumen fallen auf die Stufen, mein Herz ist voller unruhiger Begrüßung
Em ơi, phải chăng em còn đâu đó?
Oh Liebste, bist du vielleicht noch irgendwo da?
Xin con tim buồn đừng vỡ tan theo tháng ngày
Bitte, trauriges Herz, zerbrich nicht mit den Tagen
Đôi môi mong chờ đừng dối gian trong lúc này
Wartende Lippen, lügt nicht in diesem Moment
Này người yêu ơi Người nhớ hay quên?
Hey meine Liebste, erinnerst du dich oder vergisst du?
Người nhớ hay quên?
Erinnerst du dich oder vergisst du?
Người về trong đêm nay hay cơn quá giấc
Kamst du heute Nacht zurück oder ist es nur ein allzu tiefer Traum?
Mộng đời nghe thênh thang ôi đam chất ngất
Der Lebenstraum klingt weit, oh überwältigende Leidenschaft
Giật mình ngu ngơ sau cơn mơ, còn lại anh với đêm
Aufgeschreckt und benommen nach dem Traum, bleibe nur ich mit der Nacht zurück
Hẹn cho ai đây sao riêng anh vẫn nhớ?
Ein Treffen für wen, warum erinnere nur ich mich noch?
Đợi chờ em xa xăm nhưng trong anh cứ ngỡ
Ich warte auf dich in der Ferne, doch tief in mir bilde ich es mir ein
Hóa ra ta về giữa cơn hoang đường
Es stellt sich heraus, ich kehrte inmitten eines wilden Traumes heim
(Giữa cơn hoang đường)
(Inmitten eines wilden Traumes)
Đêm nay anh về, lòng bỗng vui hơn lúc nào
Heute Nacht kehre ich heim, mein Herz ist plötzlich fröhlicher als je zuvor
Hoa rơi bên thềm, lòng ngổn ngang những đón chào
Blumen fallen auf die Stufen, mein Herz ist voller unruhiger Begrüßung
Em ơi, phải chăng em còn đâu đó?
Oh Liebste, bist du vielleicht noch irgendwo da?
Xin con tim buồn đừng vỡ tan theo tháng ngày
Bitte, trauriges Herz, zerbrich nicht mit den Tagen
Đôi môi mong chờ đừng dối gian trong lúc này
Wartende Lippen, lügt nicht in diesem Moment
Này người yêu ơi, người nhớ hay quên?
Hey meine Liebste, erinnerst du dich oder vergisst du?
Người nhớ hay quên?
Erinnerst du dich oder vergisst du?
Người về trong đêm nay hay cơn quá giấc?
Kamst du heute Nacht zurück oder ist es nur ein allzu tiefer Traum?
Mộng đời nghe thênh thang ôi đam chất ngất
Der Lebenstraum klingt weit, oh überwältigende Leidenschaft
Giật mình ngu ngơ sau cơn mơ, còn lại anh với đêm
Aufgeschreckt und benommen nach dem Traum, bleibe nur ich mit der Nacht zurück
Hẹn cho ai đây sao riêng anh vẫn nhớ?
Ein Treffen für wen, warum erinnere nur ich mich noch?
Đợi chờ em xa xăm nhưng trong anh cứ ngỡ
Ich warte auf dich in der Ferne, doch tief in mir bilde ich es mir ein
Hóa ra ta về giữa cơn hoang đường
Es stellt sich heraus, ich kehrte inmitten eines wilden Traumes heim
Người về trong đêm nay hay cơn quá giấc
Kamst du heute Nacht zurück oder ist es nur ein allzu tiefer Traum?
Mộng đời nghe thênh thang ôi đam chất ngất
Der Lebenstraum klingt weit, oh überwältigende Leidenschaft
Giật mình ngu ngơ sau cơn mơ, còn lại anh với đêm
Aufgeschreckt und benommen nach dem Traum, bleibe nur ich mit der Nacht zurück
Hẹn cho ai đây sao riêng anh vẫn nhớ?
Ein Treffen für wen, warum erinnere nur ich mich noch?
Đợi chờ em xa xăm nhưng trong anh cứ ngỡ
Ich warte auf dich in der Ferne, doch tief in mir bilde ich es mir ein
Hóa ra ta về giữa cơn hoang đường
Es stellt sich heraus, ich kehrte inmitten eines wilden Traumes heim
Hóa ra ta về giữa cơn hoang đường
Es stellt sich heraus, ich kehrte inmitten eines wilden Traumes heim
Ha, ha ha
Ha, ha ha
Ha, ha, ha
Ha, ha, ha





Writer(s): Vietvu Quoc


Attention! Feel free to leave feedback.