Quang Dung - Con Trong Noi Nho - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Quang Dung - Con Trong Noi Nho




Con Trong Noi Nho
Inside the Memory
Em đứng trên cánh đồng
You stand in the fields
Xem sóng xanh mướt lan lan về nơi mắt không thấy được
Watching the vast waves crashing into unseen shores
Em thấy em giống như trăm nghìn cơn sóng lay giữa đồng
You feel like the countless waves swaying in the fields
Lay lắt trong gió, trong tay nghìn trăm mối duyên chéo chồng.
Swaying in the wind, holding a thousand tangled fates in your hands.
Chiều mùa thu xanh biếc
The green autumn twilight
Mùi hương thơm ngát che hết buồn vui quấn nhau bất tận
Its fragrant scent covers the endless intertwining of joy and sorrow
Chiều mùa thu không nói
The autumn twilight is silent
Nhìn xa xa lắc em thấy mình như nắng vương thắm chiều.
Looking far into the distance, I see myself like the setting sun.
La la la la...
La la la la la...
Không ai khóc mùa xuân chim én bay lạc rơi xuống thiên thu không ngừng
No one mourns the spring as swallows fall to the earth endlessly
Không ai hát lời ca chưa biết yêu, hát đến quên mình đi.
No one sings the song of one who has never loved, singing until they forget themselves.
Không ai tiếc tình yêu chưa thắm duyên sâu, chưa nắng lên màu an bình
No one regrets the love that never blossomed, the sun that never brought peace
Không ai thoát niềm đau thương thế nhân, thoát bóng đêm triền miên. Dưới chân người ơ hờ, em nằm im chờ
No one escapes the sorrows of the world, the endless night. Under your indifferent feet, I lie in wait
Hát lên lời ca của nắng
Singing the song of the sun
Sẽ không còn ai là, vốn không còn em
There will be no one left, for there is no longer myself
Bấy lâu người quên điều đó.
All this time you have forgotten that.
Dưới muôn sao trời
Under the countless stars in the sky
Đến muôn đời sau này
Until the end of eternity
Tiếng yêu không thể hát
The love song cannot be sung
Sẽ theo người cùng
Will follow you endlessly
Sẽ ôm người không ngừng
Will embrace you unceasingly
Đến khi lòng tan thành gió.
Until my heart dissolves into the wind.
Em đứng trên cánh đồng
You stand in the fields
Em thấy em giống như trăm nghìn cơn sóng lay giữa đồng.
You feel like the countless waves swaying in the fields.
Em đứng trên cánh đồng,
You stand in the fields,
Em thấy em chết những cơn buồn lo cuốn nhau bất tận.
You see yourself dying as the endless waves of sorrow wash over you.






Attention! Feel free to leave feedback.