Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cây Đàn Bỏ Quên
Die vergessene Gitarre
Hôm
xưa
tôi
đến
nhà
em
Gestern
kam
ich
zu
deinem
Haus
Ra
về
mới
nhớ
rằng
quên
cây
đàn
Beim
Gehen
erst
bemerkte
ich,
dass
ich
meine
Gitarre
vergessen
hatte
Đêm
khuya
thao
thức
mơ
màng
Spät
in
der
Nacht,
schlaflos
und
träumend
Chờ
mai
tìm
đến
cô
nàng
ngây
thơ
Wartete
ich
auf
morgen,
um
dich,
mein
unschuldiges
Mädchen,
zu
suchen
Hôm
sau
tôi
đến
nhà
em
Am
nächsten
Tag
kam
ich
zu
deinem
Haus
Cây
đàn
nằm
đó
nhưng
em
đâu
rồi
Die
Gitarre
lag
da,
aber
du,
wo
warst
du?
Bông
hoa
trên
phím
tươi
cười
Eine
Blume
auf
den
Tasten
lächelte
frisch
Người
tiên
tặng
đóa
hoa
đời
xinh
xinh
Du,
meine
Liebste,
schenktest
diese
schöne
Blume
des
Lebens
Tôi
nâng
niu
cây
đàn,
tình
tang
Ich
hielt
die
Gitarre
lieb,
ting,
tang
Đem
về
say
đắm
Nahm
sie
mit
nach
Hause,
voller
Leidenschaft
Tôi
nâng
niu
hoa
tàng,
tình
tang
Ich
hielt
die
welke
Blume
lieb,
ting,
tang
Khi
bông
hoa
úa
vàng,
tình
tang
Als
die
Blume
verblich,
ting,
tang
Lòng
tôi
vấn
vương
Mein
Herz
war
voller
Sehnsucht
Nhớ
người
hay
nhớ
hương?
Tình
tang
Vermisste
ich
dich
oder
den
Duft?
Ting,
tang
Đàn
ơi
thôi
cứ
lên
tiếng
than
Gitarre,
oh,
klage
nur
weiter
Hay
cứ
reo
nỗi
oan
Oder
verkünde
meinen
Kummer
Trên
đường
lên
viễn
phương
Auf
dem
Weg
in
die
Ferne
Người
ơi
tôi
thường
hay
muốn
biết
Liebste,
oft
möchte
ich
wissen
Với
tình
hoa
thắm
thiết
Bei
dieser
innigen
Liebe,
von
der
Blume
bezeugt,
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Bông
hoa
trên
phím
tươi
cười
Eine
Blume
auf
den
Tasten
lächelte
frisch
Người
tiên
tặng
đóa
hoa
đời
xinh
xinh
Du,
meine
Liebste,
schenktest
diese
schöne
Blume
des
Lebens
Tôi
nâng
niu
cây
đàn,
tình
tang
Ich
hielt
die
Gitarre
lieb,
ting,
tang
Đem
về
say
đắm
Nahm
sie
mit
nach
Hause,
voller
Leidenschaft
Tôi
nâng
niu
hoa
tàng,
tình
tang
Ich
hielt
die
welke
Blume
lieb,
ting,
tang
Khi
bông
hoa
úa
vàng,
tình
tang
Als
die
Blume
verblich,
ting,
tang
Lòng
tôi
vấn
vương
Mein
Herz
war
voller
Sehnsucht
Nhớ
người
hay
nhớ
hương?
Tình
tang
Vermisste
ich
dich
oder
den
Duft?
Ting,
tang
Đàn
ơi
thôi
cứ
lên
tiếng
than
Gitarre,
oh,
klage
nur
weiter
Hay
cứ
reo
nỗi
oan
Oder
verkünde
meinen
Kummer
Trên
đường
lên
viễn
phương
Auf
dem
Weg
in
die
Ferne
Người
ơi
tôi
thường
hay
muốn
biết
Liebste,
oft
möchte
ich
wissen
Với
tình
hoa
thắm
thiết
Bei
dieser
innigen
Liebe,
von
der
Blume
bezeugt,
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Yêu
tôi
hay
yêu
đàn?
Liebst
du
mich
oder
die
Gitarre?
Hôm
sau
tôi
đến
nhà
em
Am
nächsten
Tag
kam
ich
zu
deinem
Haus
Cây
đàn
năm
đó
nhưng
em,
em
đâu
rồi
Die
Gitarre
von
damals,
aber
du,
du,
wo
warst
du?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phạm Duy, Quang Dung
Attention! Feel free to leave feedback.