Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dem Thanh Pho Day Sao
Nacht voller Sterne in der Stadt
Tôi
đang
nghe
tiếng
sóng
dòng
sông
Ich
höre
das
Rauschen
des
Flusses
Tôi
đang
nghe
tiếng
gió
ngày
xuân
Ich
höre
den
Wind
des
Frühlings
Nghe
bông
hoa,
như
thương
ai
rạo
rực
trên
cành
Höre
die
Blume,
wie
sie
sehnsüchtig
nach
jemandem
auf
dem
Ast
verlangt
Tôi
đang
nghe
tiếng
nói
của
đêm
Ich
höre
die
Stimme
der
Nacht
Như
đang
nghe
tiếng
hát
của
em
Als
höre
ich
deinen
Gesang
Tôi
đang
nghe,
nghe
con
tim
như
thủy
triều
lên
Ich
höre,
höre
mein
Herz
wie
die
steigende
Flut
Thành
phố
đêm
nay
đầy
sao
Die
Stadt
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Dòng
sông
đêm
nay
đầy
sao
Der
Fluss
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Vườn
nhà
em,
cây
hoàng
lan
bát
ngát
hương
tỏa
bay
In
deinem
Garten
verströmt
der
Frangipani
seinen
betörenden
Duft
Sương
khuya
nhẹ
bay
Der
leichte
Nachttau
weht
Thành
phố
bát
ngát
của
gió
Die
Stadt,
unendlich
im
Wind
Tình
yêu
mênh
mông
của
mây
Die
Liebe,
grenzenlos
wie
die
Wolken
Được
ngày
vui,
không
thể
quên
những
tháng
năm
ngược
xuôi
Die
Freude
des
Tages,
unvergesslich
die
Jahre
des
Kommens
und
Gehens
Mơ
về
chân
trời,
thành
phố
của
tôi
Träume
vom
Horizont,
meine
Stadt
Khi
đi
xa
rất
nhớ
dòng
sông
Wenn
ich
fern
bin,
vermisse
ich
den
Fluss
sehr
Đi
đâu
xa
cũng
nhớ
về
em
Wo
immer
ich
bin,
denke
ich
an
dich
Em
đang
đi,
đi
bên
sông
chở
đầy
nắng
hồng
Du
gehst
am
Fluss
entlang,
beladen
mit
rosigem
Sonnenschein
Đêm
nay
nghe
tiếng
sóng
biển
đông
Heute
Nacht
höre
ich
das
Meer
des
Ostens
rauschen
Nghe
trăm
năm
hát
khúc
mười
năm
Höre
ein
Jahrhundert
den
Zehn-Jahre-Gesang
singen
Tôi
đang
nghe,
tôi
đang
nghe
nghe
rõ
đời
tôi
Ich
höre,
ich
höre
mein
Leben
deutlich
Thành
phố
cho
em
tuổi
thơ
Die
Stadt
schenkt
dir
die
Kindheit
Dòng
sông
cho
em
mộng
mơ
Der
Fluss
schenkt
dir
Träume
và
tình
yêu,
như
mùa
xuân
ấm
áp
trên
cành
mai
und
die
Liebe,
warm
wie
der
Frühling
auf
dem
Mai-Zweig
Trong
đêm
ba
mươi
In
der
Nacht
des
dreißigsten
Thành
phố
đêm
nay
đầy
sao
Die
Stadt
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Dòng
sông
đêm
nay
đầy
sao
Der
Fluss
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Được
gần
nhau,
tâm
hồn
như
chấp
cánh
lên
trời
cao
Nah
beieinander,
als
ob
die
Seele
Flügel
bekäme
und
zum
Himmel
aufstiege
Trong
ngần,
trong
ngần
hình
bóng
của
em
Klar,
klar
erscheint
dein
Bildnis
Thành
phố
cho
em
tuổi
thơ
Die
Stadt
schenkt
dir
die
Kindheit
Dòng
sông
cho
em
mộng
mơ
Der
Fluss
schenkt
dir
Träume
và
tình
yêu,
như
mùa
xuân
ấm
áp
trên
cành
mai
und
die
Liebe,
warm
wie
der
Frühling
auf
dem
Mai-Zweig
Trong
đêm
ba
mươi
In
der
Nacht
des
dreißigsten
Thành
phố
đêm
nay
đầy
sao
Die
Stadt
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Dòng
sông
đêm
nay
đầy
sao
Der
Fluss
ist
heute
Nacht
voller
Sterne
Được
gần
nhau,
tâm
hồn
như
chấp
cánh
lên
trời
cao
Nah
beieinander,
als
ob
die
Seele
Flügel
bekäme
und
zum
Himmel
aufstiege
Trong
ngần,
trong
ngần
hình
bóng
của
em
Klar,
klar
erscheint
dein
Bildnis
Trong
ngần,
trong
ngần
cuộc
sống
của
tôi
Klar,
klar
erscheint
mein
Leben
Trong
ngần,
trong
ngần
thành
phố
của
tôi.
Klar,
klar
erscheint
meine
Stadt.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Antran Long
Attention! Feel free to leave feedback.