Quang Dung - Dịu Dàng Sắc Xuân - translation of the lyrics into German

Dịu Dàng Sắc Xuân - Quang Dũngtranslation in German




Dịu Dàng Sắc Xuân
Zarte Frühlingsfarben
Nắng xuân ấm thơm môi hồng
Warme Frühlingssonne, deine rosa Lippen duften
Gió xuân đến bên em ngồi
Der Frühlingswind kommt zu dir, setzt sich neben dich
Cùng mùa xuân em hát câu tình ca
Mit dem Frühling singst du ein Liebeslied
Ðoá cúc trắng bên hiên nhà
Weiße Chrysanthemenblüten an der Veranda
Ngỡ như dáng ai đang về
Als ob deine Gestalt wiederkäme
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Süßer Frühlingsduft erfüllt deine Lippen
Nhịp nhàng đàn chim én bay ô kìa mùa về bao đắm say
Rhythmisch ziehen Schwalbenschwärme, oh sieh, die Jahreszeit kehrt voller Sehnsucht zurück
Một mùa xuân bao thắm tươi quê hương với bao niềm vui
Ein Frühling so strahlend frisch, die Heimat voller Freude
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng một mùa xuân mới sang
Fröhlich die Kinderschar, jubelnd ein neuer Frühling zieht ein
Dịu dàng bao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
Zarte Frühlingsdüfte und -farben singen mit dir ein Liebeslied
Cánh mai thắm tươi xuân nồng
Aprikosenblüten leuchtend frisch, ein intensiver Frühling
Ấm đôi em thêm hồng
Wärme lässt deine Wangen röter werden
Cùng mùa xuân em đến giữa đời vui
Mit dem Frühling kommst du mitten ins fröhliche Leben
Tiếng chim hót vui cho đời
Vogelgesang erfreut das Leben
Tiếng em hát thêm yêu người
Dein Gesang lässt mich dich noch mehr lieben
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Schön ist der Frühling des Landes in meinem Herzen
Nắng xuân ấm thơm môi hồng
Warme Frühlingssonne, deine rosa Lippen duften
Gió xuân đến bên em ngồi
Der Frühlingswind kommt zu dir, setzt sich neben dich
Cùng mùa xuân em hát câu tình ca
Mit dem Frühling singst du ein Liebeslied
Ðoá cúc trắng bên hiên nhà
Weiße Chrysanthemenblüten an der Veranda
Ngỡ như dáng ai đang về
Als ob deine Gestalt wiederkäme
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Süßer Frühlingsduft erfüllt deine Lippen
Nhịp nhàng đàn chim én bay ô kìa mùa về bao đắm say
Rhythmisch ziehen Schwalbenschwärme, oh sieh, die Jahreszeit kehrt voller Sehnsucht zurück
Một mùa xuân bao thắm tươi quê hương với bao niềm vui
Ein Frühling so strahlend frisch, die Heimat voller Freude
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng một mùa xuân mới sang
Fröhlich die Kinderschar, jubelnd ein neuer Frühling zieht ein
Dịu dàng bao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
Zarte Frühlingsdüfte und -farben singen mit dir ein Liebeslied
Cánh mai thắm tươi xuân nồng
Aprikosenblüten leuchtend frisch, ein intensiver Frühling
Ấm đôi em thêm hồng
Wärme lässt deine Wangen röter werden
Cùng mùa xuân em đến giữa đời vui
Mit dem Frühling kommst du mitten ins fröhliche Leben
Tiếng chim hót vui cho đời
Vogelgesang erfreut das Leben
Tiếng em hát thêm yêu người
Dein Gesang lässt mich dich noch mehr lieben
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Schön ist der Frühling des Landes in meinem Herzen
Tiếng chim hót vui cho đời
Vogelgesang erfreut das Leben
Tiếng em hát thêm yêu người
Dein Gesang lässt mich dich noch mehr lieben
Ðẹp mùa xuân đất nước trong lòng tôi
Schön ist der Frühling des Landes in meinem Herzen





Writer(s): Nam Nguyen, Quang Dung


Attention! Feel free to leave feedback.