Quang Dung - Gọi Em - translation of the lyrics into German

Gọi Em - Quang Dũngtranslation in German




Gọi Em
Dich rufen
Gọi em, gọi em khi thật buồn
Ich rufe dich, rufe dich, wenn ich wirklich traurig bin
Gọi em, gọi em khi chợt cười
Ich rufe dich, rufe dich, wenn ich plötzlich lächle
Để còn tên em trong nỗi nhớ mênh mông
Damit dein Name in meiner unermesslichen Sehnsucht bleibt
Gọi em, gọi em khi hạ về
Ich rufe dich, rufe dich, wenn der Sommer kommt
Gọi em, gọi em đông lạnh lùng
Ich rufe dich, rufe dich, im kalten Winter
đời mưa giăng hay nắng vẫn yêu em
Ob das Leben regnerisch ist oder sonnig, ich liebe dich trotzdem
In dấu tên em trên ngọn đồi sỏi đá
Präge deinen Namen auf den steinigen Hügel
Ta thấy tim em khi biển chiều gục ngã
Ich sehe dein Herz, wenn das Abendmeer versinkt
Ôi ta yêu em, yêu em như thế đấy
Oh, ich liebe dich, liebe dich genau so
Cũng em cũng ta
Es ist deinetwegen und auch meinetwegen
Gọi em, gọi em như định mệnh
Ich rufe dich, rufe dich, wie das Schicksal
Gọi em, gọi em như mệnh lệnh
Ich rufe dich, rufe dich, wie einen Befehl
đời ta quen như những thác ghềnh
Denn mein Leben ist vertraut wie Stromschnellen
Như những thác ghềnh trên ngọn đồi sỏi đá
Wie Stromschnellen auf dem steinigen Hügel
Ta thấy tim em khi biển chiều gục ngã
Ich sehe dein Herz, wenn das Abendmeer versinkt
Ôi ta yêu em, yêu em như thế đấy
Oh, ich liebe dich, liebe dich genau so
Cũng em cũng ta
Es ist deinetwegen und auch meinetwegen
Gọi em, gọi em khi tuyệt vọng
Ich rufe dich, rufe dich, wenn ich verzweifelt bin
Gọi em, gọi em nuôi hy vọng
Ich rufe dich, rufe dich, um Hoffnung zu nähren
Mong còn ta trong nỗi nhớ riêng em
Ich hoffe, in deiner eigenen Sehnsucht zu bleiben
Gọi em, gọi em trong từng ngày
Ich rufe dich, rufe dich, an jedem einzelnen Tag
Gọi em, gọi em như mọi ngày
Ich rufe dich, rufe dich, wie jeden Tag
Để đường ta qua luôn in dấu tên em
Damit der Weg, den ich gehe, immer deinen Namen trägt
In dấu tên em trên ngọn đồi sỏi đá
Präge deinen Namen auf den steinigen Hügel
Ta thấy tim em khi biển chiều gục ngã
Ich sehe dein Herz, wenn das Abendmeer versinkt
Ôi ta yêu em, yêu em như thế đấy
Oh, ich liebe dich, liebe dich genau so
Cũng em cũng ta
Es ist deinetwegen und auch meinetwegen
Gọi em, gọi em như định mệnh
Ich rufe dich, rufe dich, wie das Schicksal
Gọi em, gọi em như mệnh lệnh
Ich rufe dich, rufe dich, wie einen Befehl
đời ta quen như những thác ghềnh
Denn mein Leben ist vertraut wie Stromschnellen
Như những thách ghềnh trên ngọn đồi sỏi đá
Wie Stromschnellen auf dem steinigen Hügel
Ta thấy tim em khi biển chiều gục ngã
Ich sehe dein Herz, wenn das Abendmeer versinkt
Ôi ta yêu em, yêu em như thế đấy
Oh, ich liebe dich, liebe dich genau so
Cũng em cũng ta
Es ist deinetwegen und auch meinetwegen
Cũng em cũng ta
Es ist deinetwegen und auch meinetwegen





Writer(s): Viet Vu Quoc


Attention! Feel free to leave feedback.