Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gọi
em,
gọi
em
khi
thật
buồn
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wenn
ich
wirklich
traurig
bin
Gọi
em,
gọi
em
khi
chợt
cười
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wenn
ich
plötzlich
lächle
Để
còn
tên
em
trong
nỗi
nhớ
mênh
mông
Damit
dein
Name
in
meiner
unermesslichen
Sehnsucht
bleibt
Gọi
em,
gọi
em
khi
hạ
về
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wenn
der
Sommer
kommt
Gọi
em,
gọi
em
đông
lạnh
lùng
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
im
kalten
Winter
Dù
đời
mưa
giăng
hay
nắng
vẫn
yêu
em
Ob
das
Leben
regnerisch
ist
oder
sonnig,
ich
liebe
dich
trotzdem
In
dấu
tên
em
trên
ngọn
đồi
sỏi
đá
Präge
deinen
Namen
auf
den
steinigen
Hügel
Ta
thấy
tim
em
khi
biển
chiều
gục
ngã
Ich
sehe
dein
Herz,
wenn
das
Abendmeer
versinkt
Ôi
ta
yêu
em,
yêu
em
như
thế
đấy
Oh,
ich
liebe
dich,
liebe
dich
genau
so
Cũng
là
vì
em
mà
cũng
là
vì
ta
Es
ist
deinetwegen
und
auch
meinetwegen
Gọi
em,
gọi
em
như
định
mệnh
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wie
das
Schicksal
Gọi
em,
gọi
em
như
mệnh
lệnh
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wie
einen
Befehl
Vì
đời
ta
quen
như
những
thác
ghềnh
Denn
mein
Leben
ist
vertraut
wie
Stromschnellen
Như
những
thác
ghềnh
trên
ngọn
đồi
sỏi
đá
Wie
Stromschnellen
auf
dem
steinigen
Hügel
Ta
thấy
tim
em
khi
biển
chiều
gục
ngã
Ich
sehe
dein
Herz,
wenn
das
Abendmeer
versinkt
Ôi
ta
yêu
em,
yêu
em
như
thế
đấy
Oh,
ich
liebe
dich,
liebe
dich
genau
so
Cũng
là
vì
em
mà
cũng
là
vì
ta
Es
ist
deinetwegen
und
auch
meinetwegen
Gọi
em,
gọi
em
khi
tuyệt
vọng
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wenn
ich
verzweifelt
bin
Gọi
em,
gọi
em
nuôi
hy
vọng
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
um
Hoffnung
zu
nähren
Mong
còn
ta
trong
nỗi
nhớ
riêng
em
Ich
hoffe,
in
deiner
eigenen
Sehnsucht
zu
bleiben
Gọi
em,
gọi
em
trong
từng
ngày
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
an
jedem
einzelnen
Tag
Gọi
em,
gọi
em
như
mọi
ngày
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wie
jeden
Tag
Để
đường
ta
qua
luôn
in
dấu
tên
em
Damit
der
Weg,
den
ich
gehe,
immer
deinen
Namen
trägt
In
dấu
tên
em
trên
ngọn
đồi
sỏi
đá
Präge
deinen
Namen
auf
den
steinigen
Hügel
Ta
thấy
tim
em
khi
biển
chiều
gục
ngã
Ich
sehe
dein
Herz,
wenn
das
Abendmeer
versinkt
Ôi
ta
yêu
em,
yêu
em
như
thế
đấy
Oh,
ich
liebe
dich,
liebe
dich
genau
so
Cũng
là
vì
em
mà
cũng
là
vì
ta
Es
ist
deinetwegen
und
auch
meinetwegen
Gọi
em,
gọi
em
như
định
mệnh
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wie
das
Schicksal
Gọi
em,
gọi
em
như
mệnh
lệnh
Ich
rufe
dich,
rufe
dich,
wie
einen
Befehl
Vì
đời
ta
quen
như
những
thác
ghềnh
Denn
mein
Leben
ist
vertraut
wie
Stromschnellen
Như
những
thách
ghềnh
trên
ngọn
đồi
sỏi
đá
Wie
Stromschnellen
auf
dem
steinigen
Hügel
Ta
thấy
tim
em
khi
biển
chiều
gục
ngã
Ich
sehe
dein
Herz,
wenn
das
Abendmeer
versinkt
Ôi
ta
yêu
em,
yêu
em
như
thế
đấy
Oh,
ich
liebe
dich,
liebe
dich
genau
so
Cũng
là
vì
em
mà
cũng
là
vì
ta
Es
ist
deinetwegen
und
auch
meinetwegen
Cũng
là
vì
em
mà
cũng
là
vì
ta
Es
ist
deinetwegen
und
auch
meinetwegen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Viet Vu Quoc
Album
Ta
date of release
01-01-2005
Attention! Feel free to leave feedback.