Quang Dung - Khac Khoai - translation of the lyrics into German

Khac Khoai - Quang Dũngtranslation in German




Khac Khoai
Sehnsucht
Tôi ngồi đây sợ bóng tối, bóng tối qua đêm dài
Ich sitze hier und fürchte die Dunkelheit, die Dunkelheit, die die lange Nacht hindurch währt
Ðêm quạnh hiu, ôi xác linh hồn tôi khắc khoải
Die Nacht ist einsam, oh, meine Seele ist verwüstet und voller Sehnsucht
Mong từng giây, từng phút đến hết những đau thương này
Ich hoffe jede Sekunde, jede Minute, dass all dieses Leid endet
Chờ ánh sáng trong ban ngày, như một lần niềm hy vọng hết đắng cay
Warte auf das Licht des Tages, wie eine Hoffnung, dass die Bitterkeit vergeht
em đã xa rồi, khuất xa rồi
Denn du bist fort, weit fort
Lời em nói yêu thương xưa vang vọng tới
Deine liebevollen Worte von einst hallen noch in mir wider
Ngày đang đến chia lìa tình tôi với em rồi
Der Tag bricht an, der meine Liebe von dir trennt
Từng đêm qua đầy đọa tôi trong bóng tối chia phôi
Jede Nacht quält mich in der Dunkelheit der Trennung
Tôi ngồi đây lần từng bước đếm gót chân em về
Ich sitze hier und zähle deine Schritte, warte auf deine Rückkehr
Nhưng đường xa, xa quá, em còn đang mải
Aber der Weg ist weit, zu weit, du bist noch anderweitig vertieft
Ðã từng yêu, đừng dày xéo những nỗi đau ê chề
Wir liebten uns einst, zertritt nicht diesen bitteren Schmerz
Làm vỡ nát trong tâm hồn, cho một đời in hằn những vết thương
Der meine Seele zerbricht, und ein Leben lang tiefe Wunden hinterlässt
em đã xa rồi, khuất xa rồi
Denn du bist fort, weit fort
Lời em nói yêu thương xưa vang vọng tới
Deine liebevollen Worte von einst hallen noch in mir wider
Ngày đang đến chia lìa tình tôi với em rồi
Der Tag bricht an, der meine Liebe von dir trennt
Từng đêm qua đầy đọa tôi trong bóng tối chia phôi
Jede Nacht quält mich in der Dunkelheit der Trennung
Tôi ngồi đây lần từng bước đếm gót chân em về
Ich sitze hier und zähle deine Schritte, warte auf deine Rückkehr
Nhưng đường xa, xa quá, em còn đang mải
Aber der Weg ist weit, zu weit, du bist noch anderweitig vertieft
Ðã từng yêu, đừng dày xéo những nỗi đau ê chề
Wir liebten uns einst, zertritt nicht diesen bitteren Schmerz
Làm vỡ nát trong tâm hồn, cho một đời in hằn những vết thương
Der meine Seele zerbricht, und ein Leben lang tiefe Wunden hinterlässt






Attention! Feel free to leave feedback.