Lyrics and translation Quang Dung - Lá Đổ Muôn Chiều
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lá Đổ Muôn Chiều
Опадающая листва
Thu
đi
cho
lá
vàng
bay
Осень
пришла,
листья
кружатся,
Lá
rơi
cho
đám
cưới
về
Падают
листья,
свадьба
близка.
Ngày
mai
người
em
nhỏ
bé
Завтра
ты,
моя
милая,
Ngồi
trong
thuyền
hoa
Сядешь
в
лодку,
украшенную
цветами.
Tình
duyên
đành
dứt
Нашей
любви
пришел
конец.
Có
những
đêm
về
sáng
Бывают
ночи,
что
длятся
до
утра,
Đời
sao
buồn
chi
mấy
cố
nhân
ơi?
Зачем
же
так
грустить,
друзья
мои?
Đã
vội
chi
men
rượu
nhấp
đôi
môi
Зачем
ты
так
спешила
пригубить
вино,
Mà
phung
phí
đời
em
không
tiếc
nhớ
Растрачивая
жизнь,
не
жалея
ни
о
чем?
Lá
đổ
muôn
chiều
ôi
lá
úa
Листья
падают
каждый
вечер,
листья
увядают,
Phải
chăng
là
nước
mắt
người
đi
Неужели
это
слезы
уходящей?
Em
ơi
đừng
dối
lòng
Милая,
не
обманывай
себя,
Dù
sao
chăng
nữa
Как
бы
то
ни
было,
Không
nhớ
đến
tình
đôi
ta
Ты
не
вспоминаешь
о
нашей
любви.
Thôi
thế
từ
đây
anh
cố
đành
quên
rằng
có
người
Что
ж,
с
этого
дня
я
постараюсь
забыть,
что
ты
существуешь,
Cầm
bằng
như
không
biết
mà
thôi
Сделаю
вид,
что
тебя
и
не
знал.
Lá
thu
còn
lại
đôi
ba
cánh
Осталось
лишь
несколько
осенних
листьев,
Đành
lòng
cho
nước
cuốn
hoa
trôi
Пусть
вода
уносит
цветы.
Thôi
thế
từ
nay
như
lá
vàng
bay,
tình
lỡ
rồi
Что
ж,
с
этого
дня
я
словно
опавший
лист,
любовь
ушла,
Thuyền
rời
xa
bến
vắng
người
ơi
Лодка
отчаливает
от
пустого
берега,
милая.
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помню
ли
я,
куда
упали
цветы?
Thôi
thế
từ
đây
anh
cố
đành
quên
rằng
có
người
Что
ж,
с
этого
дня
я
постараюсь
забыть,
что
ты
существуешь,
Cầm
bằng
như
không
biết
mà
thôi
Сделаю
вид,
что
тебя
и
не
знал.
Lá
thu
còn
lại
đôi
ba
cánh
Осталось
лишь
несколько
осенних
листьев,
Đành
lòng
cho
nước
cuốn
hoa
trôi
Пусть
вода
уносит
цветы.
Thôi
thế
từ
nay
như
lá
vàng
bay,
tình
lỡ
rồi
Что
ж,
с
этого
дня
я
словно
опавший
лист,
любовь
ушла,
Thuyền
rời
xa
bến
vắng
người
ơi
Лодка
отчаливает
от
пустого
берега,
милая.
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помню
ли
я,
куда
упали
цветы?
Hướng
dương
tàn
tạ
trong
đêm
tối
Подсолнух
увядает
в
ночи,
Còn
nhớ
phương
nào
hoa
đã
rơi
Помню
ли
я,
куда
упали
цветы?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Chuandoan, Linhtu
Attention! Feel free to leave feedback.