Quang Dung - Nói Với Tôi Một Lời - translation of the lyrics into German

Nói Với Tôi Một Lời - Quang Dũngtranslation in German




Nói Với Tôi Một Lời
Sag mir ein Wort
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
lời ấy sẽ theo thời gian trôi
Auch wenn dieses Wort mit der Zeit vergeht
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
ngày mai trái đất nứt làm đôi
Auch wenn morgen die Erde in zwei bricht
Đến với nhau dịu dàng
Komm sanft zu mir
tình yêu khi đã cạn khô
Auch wenn die Liebe manchmal schon versiegt ist
Tiếng yêu thương ân cần
Die zärtlichen Worte der Liebe
Rồi tình phai như nắng rơi ngoài sân
Dann verblasst die Liebe wie Sonnenlicht draußen im Hof
Tình yêu ấy sẽ cho em được gì?
Was wird diese Liebe dir geben?
Tình yêu ấy sẽ cho tôi được gì?
Was wird diese Liebe mir geben?
Rồi ngày mai trên lối về
Und morgen auf dem Heimweg
Thấy hạnh phúc ra đi
Sehe ich das Glück davonziehen
Ngày hôm qua giữ đôi tay thật gần
Gestern hielten wir unsere Hände ganz nah
Ngày hôm nay dấu chân xa nghìn trùng
Heute sind die Fußspuren meilenweit entfernt
Còn trong tôi, trong tiếng cười
Übrig in mir, im Lachen
Dấu nghẹn ngào trên môi
Ist die Spur der Beklemmung auf den Lippen
Đã biết trong thầm lặng
Ich wusste im Stillen
tình yêu bao lần trối trăng
Dass die Liebe so oft ihr Wort bricht
Dẫu biết yêu một người
Obwohl ich weiß, dich zu lieben
hồn nghe năm tháng mảnh tình vơi
Lässt die Seele die Jahre der schwindenden Liebe spüren
Gió cuốn trôi mịt mùng
Der Wind weht es in die Weite davon
Tìm về đâu bóng tôi trong lặng câm
Wo finde ich meinen Schatten im Schweigen?
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Đừng lặng thinh như thế giữa niềm đau
Schweig nicht so inmitten des Schmerzes
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
lời ấy sẽ theo thời gian trôi
Auch wenn dieses Wort mit der Zeit vergeht
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
ngày mai trái đất nứt làm đôi
Auch wenn morgen die Erde in zwei bricht
Đến với nhau dịu dàng
Komm sanft zu mir
tình yêu khi đã cạn khô
Auch wenn die Liebe manchmal schon versiegt ist
Tiếng yêu thương ân cần
Die zärtlichen Worte der Liebe
Rồi tình phai như nắng rơi ngoài sân
Dann verblasst die Liebe wie Sonnenlicht draußen im Hof
Tình yêu ấy sẽ cho em được gì?
Was wird diese Liebe dir geben?
Tình yêu ấy sẽ cho tôi được gì?
Was wird diese Liebe mir geben?
Rồi ngày mai trên lối về
Und morgen auf dem Heimweg
Thấy hạnh phúc ra đi
Sehe ich das Glück davonziehen
Ngày hôm qua giữ đôi tay thật gần
Gestern hielten wir unsere Hände ganz nah
Ngày hôm nay dấu chân xa nghìn trùng
Heute sind die Fußspuren meilenweit entfernt
Còn trong tôi, trong tiếng cười
Übrig in mir, im Lachen
Dấu nghẹn ngào trên môi
Ist die Spur der Beklemmung auf den Lippen
Đã biết trong thầm lặng
Ich wusste im Stillen
tình yêu bao lần trối trăng
Dass die Liebe so oft ihr Wort bricht
Dẫu biết yêu một người
Obwohl ich weiß, dich zu lieben
hồn nghe năm tháng mảnh tình vơi
Lässt die Seele die Jahre der schwindenden Liebe spüren
Gió cuốn trôi mịt mùng
Der Wind weht es in die Weite davon
Tìm về đâu bóng tôi trong lặng câm
Wo finde ich meinen Schatten im Schweigen?
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Đừng lặng thinh như thế giữa niềm đau
Schweig nicht so inmitten des Schmerzes
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Nói với tôi một lời, người ơi
Sag mir ein Wort, oh Liebste
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Nói với tôi một lời
Sag mir ein Wort
Người ơi
Oh Liebste





Writer(s): Huong Dieu


Attention! Feel free to leave feedback.