Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa
thu
thưa
nắng
gió
mang
niềm
nhớ
Der
Herbst,
sonnenarm,
der
Wind
bringt
die
Sehnsucht.
Trời
chiều
man
mác
buồn
nát
con
tim
Der
Abendhimmel,
melancholisch,
bricht
mir
das
Herz.
Lệ
tình
đẫm
ước
tà
áo
trinh
nguyên
Liebestränen
nässen
den
Saum
deines
unschuldigen
Kleides.
Kỷ
niệm
êm
đềm
còn
in
trên
giấy
Sanfte
Erinnerungen
sind
noch
auf
Papier
gedruckt.
Người
ôm
thương
nhớ
ra
đi
từ
đấy
Du
gingst
von
dannen,
die
Sehnsucht
im
Herzen.
Trời
đày
hai
đứa
vì
thiếu
tơ
duyên
Der
Himmel
strafte
uns
beide,
denn
das
Schicksalsband
fehlte.
Rừng
còn
thay
lá
tình
vẫn
chưa
yên
Der
Wald
wechselt
noch
die
Blätter,
meine
Liebe
findet
keine
Ruhe.
Thương
chi
cho
lắm
giờ
cũng
vô
duyên.
So
sehr
ich
dich
liebte,
nun
ist
es
vergebens.
Người
từ
ngàn
dặm
về
mang
nỗi
sầu
Du
kamst
aus
tausend
Meilen
Ferne
zurück,
Kummer
im
Gepäck.
Nhịp
cầu
ô
thước
hẹn
đến
mai
sau
Die
Elsterbrücke
verspricht
ein
Wiedersehen
in
ferner
Zukunft.
Ngày
đài
nhung
nhớ
mình
cũng
như
nhau
An
Tagen
voller
Sehnsucht
ergeht
es
uns
gleich.
Trên
cao
bao
vì
sao
sáng
Hoch
oben,
wie
viele
leuchtende
Sterne.
Rừng
vắng
có
bao
là
vàng
Im
stillen
Wald,
wie
viel
goldenes
Laub.
Là
bấy
nhiêu
sầu.
So
viel
ist
auch
mein
Kummer.
Người
đi
hoa
lá
chết
theo
mùa
nhớ
Als
du
gingst,
starben
Blumen
und
Blätter
mit
der
Jahreszeit
der
Sehnsucht.
Người
về
lặng
lẽ
tình
vẫn
bơ
vơ
Du
kehrtest
schweigend
zurück,
meine
Liebe
bleibt
einsam
und
verloren.
Thà
rằng
chôn
kín
mộng
ước
bên
nhau
Besser
wäre
es,
unsere
gemeinsamen
Träume
tief
zu
begraben.
Quên
đi
cho
hết
một
kiếp
thương
đau.
Um
dieses
leidvolle
Leben
voller
Schmerz
zu
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Phuonglam
Attention! Feel free to leave feedback.