Quang Dung - Thời Thanh Xuân Sẽ Qua - translation of the lyrics into German

Thời Thanh Xuân Sẽ Qua - Quang Dũngtranslation in German




Thời Thanh Xuân Sẽ Qua
Die Jugendzeit wird vergehen
Em nhìn anh, mình bật cười bên nhau
Du siehst mich an, wir lachen zusammen
Lắng nghe đàn chim đã về trên mái nhà
Lauschen den Vögeln, die aufs Dach zurückgekehrt sind
Một mai mình già đi
Eines Tages werden wir alt sein
Hàm răng thưa, nụ cười thật nhăn nheo
Zahnlücken, ein wirklich faltiges Lächeln
Chúng ta sẽ về đâu hỡi anh?
Wohin werden wir gehen, meine Liebste?
Về quê anh đi em à
Lass uns in meine Heimat gehen, meine Liebe
Vùng ngoại ô cách rất xa
Eine Vorstadtgegend, weit weg
Ba mẹ anh ngày xưa cũng đấy
Meine Eltern haben früher auch dort gelebt
Đồi xanh thơm mát những trà
Grüne Hügel, duftend nach Teeblättern
Trong lành hát những khúc ca
Wo frische Luft Lieder singt
Hương chiều quê nghe lúa thơm tình ta
Im Abendduft der Heimat duftet der Reis nach unserer Liebe
Anh sẽ xây ta một căn nhà
Ich werde uns ein Haus bauen
Trước sân trồng thêm rau
Im Vorgarten pflanzen wir noch Gemüse an
đằng sau mình nuôi thêm hồ
Hinten legen wir noch einen Fischteich an
Em tưới hoa bên bờ sông nhà
Du gießt die Blumen am Flussufer bei unserem Haus
Đom đóm lung linh màn đêm yên bình
Glühwürmchen schimmern in der friedlichen Nacht
Ta dạo thuyền quanh đom đóm bay thật nhanh
Wir rudern im Boot zwischen den schnell fliegenden Glühwürmchen
Cắm thêm bình hoa thêm chút bánh trà
Eine Vase mit Blumen und dazu etwas Teekuchen
Bật lên tình ca Ngô Thụy Miên đôi ta thường nghe những ngày
Spiel das Liebeslied von Ngo Thuy Mien, das wir oft an sorglosen Sommertagen hörten
Nào cầm tay anh, mời em nhảy với anh
Komm, nimm meine Hand, ich lade dich zum Tanz ein
Nào ta cùng xoay la la
Lass uns zusammen drehen, la la la
Xoay theo điệu valse, xoay cha cha cha
Drehen im Walzertakt, drehen Cha-Cha-Cha
Ta ta di ta, ta da da di da...
Ta ta di ta, ta da da di da...
Cắm thêm bình hoa thêm chút bánh trà
Eine Vase mit Blumen und dazu etwas Teekuchen
Bật lên tình ca Ngô Thụy Miên đôi ta thường nghe những ngày
Spiel das Liebeslied von Ngo Thuy Mien, das wir oft an sorglosen Sommertagen hörten
Nào cầm tay em, mình cùng nhảy với nhau
Komm, reich mir deine Hand, lass uns zusammen tanzen
Nào ta cùng xoay la la
Lass uns zusammen drehen, la la la
Xoay theo điệu valse, xoay cha cha cha
Drehen im Walzertakt, drehen Cha-Cha-Cha
Ta ta di ta, ta da da di da...
Ta ta di ta, ta da da di da...






Attention! Feel free to leave feedback.