Lyrics and translation Quang Dung - Trong Dang Em Ngoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trong Dang Em Ngoi
Seated in Your Presence
Trong
dáng
em
ngồi
tôi
chợt
hiểu
rằng
Seated
in
your
presence,
I
suddenly
understood
Chung
quanh
ta
đời
sống
còn
nhiều
khốn
khó
That
life
around
us
encounters
hardship
and
difficulty
Tôi
cũng
như
em
gắng
chờ
và
hãy
đợi
I,
like
you,
strive
to
wait
and
be
patient
Một
ngày
thật
hồn
nhiên
bước
vào
cuộc
sống
mới
For
a
day
of
innocence
to
enter
a
new
life
Từng
bước
thật
diệu
êm
Each
step
a
tender
grace
Để
kịp
nhìn
thấy
bước
chân
còn
bỡ
ngỡ
như
lần
đầu
To
witness
the
awkwardness
of
steps
taken
for
the
first
time
Em
đến
đây
ngồi
như
chuyện
tình
cờ
trong
bơ
vơ
You
arrive
and
sit,
as
if
by
chance
encounter
in
a
sea
of
solitude
Lòng
tôi
triệu
lời
muốn
nói
My
heart,
a
thousand
words
yearning
to
be
spoken
Có
bước
ra
đi
mới
thấy
lòng
quá
buồn
To
take
a
step
forward,
only
to
feel
overwhelming
sadness
Dù
chẳng
được
dài
lâu
Though
it
may
not
endure
Nhưng
sợ
đời
muôn
dâu
Yet
I
fear
life's
ever-changing
nature
Những
kiếp
đời
bể
dâu
Like
the
ceaseless
waves
Thì
em
hãy
nhớ
trong
đời
vẫn
còn
có
nụ
cười
Remember,
my
love,
that
within
life
a
smile
still
remains
Trong
dáng
em
ngồi
tôi
chợt
hiểu
rằng
Seated
in
your
presence,
I
suddenly
understood
Chung
quanh
ta
đời
sống
còn
nhiều
khốn
khó
That
life
around
us
encounters
hardship
and
difficulty
Tôi
cũng
như
em
gắng
chờ
và
hãy
đợi
I,
like
you,
strive
to
wait
and
be
patient
Một
ngày
thật
hồn
nhiên
bước
vào
cuộc
sống
mới
For
a
day
of
innocence
to
enter
a
new
life
Từng
bước
thật
diệu
êm
Each
step
a
tender
grace
Để
kịp
nhìn
thấy
bước
chân
còn
bỡ
ngỡ
như
lần
đầu
To
witness
the
awkwardness
of
steps
taken
for
the
first
time
Em
đến
đây
ngồi
như
chuyện
tình
cờ
trong
bơ
vơ
You
arrive
and
sit,
as
if
by
chance
encounter
in
a
sea
of
solitude
Lòng
tôi
triệu
lời
muốn
nói
My
heart,
a
thousand
words
yearning
to
be
spoken
Có
bước
ra
đi
mới
thấy
lòng
quá
buồn
To
take
a
step
forward,
only
to
feel
overwhelming
sadness
Dù
chẳng
được
dài
lâu
Though
it
may
not
endure
Nhưng
sợ
đời
muôn
dâu
Yet
I
fear
life's
ever-changing
nature
Những
kiếp
đời
bể
dâu
Like
the
ceaseless
waves
Thì
em
hãy
nhớ
trong
đời
vẫn
còn
có
nụ
cười
Remember,
my
love,
that
within
life
a
smile
still
remains
Em
đến
đây
ngồi
như
chuyện
tình
cờ
trong
bơ
vơ
You
arrive
and
sit,
as
if
by
chance
encounter
in
a
sea
of
solitude
Lòng
tôi
triệu
lời
muốn
nói
My
heart,
a
thousand
words
yearning
to
be
spoken
Có
bước
ra
đi
mới
thấy
lòng
quá
buồn
To
take
a
step
forward,
only
to
feel
overwhelming
sadness
Dù
chẳng
được
dài
lâu
Though
it
may
not
endure
Nhưng
sợ
đời
muôn
dâu
Yet
I
fear
life's
ever-changing
nature
Những
kiếp
đời
bể
dâu
Like
the
ceaseless
waves
Thì
em
hãy
nhớ
trong
đời
vẫn
còn
có
nụ
cười
Remember,
my
love,
that
within
life
a
smile
still
remains
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vantuong
Attention! Feel free to leave feedback.