Quang Dung feat. Hong Nhung - Xin Cho Tôi - translation of the lyrics into German

Xin Cho Tôi - Quang Dũng , Hong Nhung translation in German




Xin Cho Tôi
Bitte Gib Mir
Xin cho mây che phủ phận người
Lass Wolken das Schicksal der Menschen bedecken
Xin cho tôi một sáng trời vui
Bitte gib mir einen heiteren Morgen
Xin cho tôi đến tận nụ cười
Bitte lass mich bis zum Lächeln gelangen
Cho tôi quên một nấm mộ tươi
Lass mich ein frisches Grab vergessen
Xin cho tôi, xin vạn lần rồi
Ich bitte darum, tausendfach schon
Một góc này chỉ biết rong chơi
Eine Ecke, wo ich nur umherschweifen kann
Xin cho tôi yên phận này thôi
Bitte lass mich in diesem Schicksal ruhen
Xin cho tôi yên ngủ một ngày
Bitte lass mich einen Tag lang ruhen
Xin cho đêm không đạn bay
Bitte lass die Nacht ohne Kugelhagel sein
Xin cho chim góp nhạc về trời
Bitte lass Vögel ihre Musik zum Himmel tragen
Xin cho tôi kiếp của mây
Bitte lass mich das Leben der Wolken sein
Xin cho tôi ra khỏi cuộc đời
Bitte lass mich aus diesem Leben treten
Để bao giờ trời đất yên vui
Bis irgendwann Himmel und Erde in Frieden sind
Xin cho tôi xin lại cuộc đời
Bitte gib mir mein Leben zurück
Cho tôi đi xây lại chuyện tình
Lass mich die Liebesgeschichte neu aufbauen
Cho tôi đi nắng dậy hoà bình
Lass mich den Frieden bei Sonnenaufgang erleben
Cho tôi đi qua tận gập ghềnh
Lass mich durch alle Höhen und Tiefen gehen
Nhìn dòng máu trong tim em
Um das Blut in deinem Herzen zu sehen
Cho tôi xin tay mẹ nồng nàn
Gib mir bitte die zärtliche Hand der Mutter
Cho tôi nghe chân trẻ rộn ràng
Lass mich die Füße der Kinder hören
Cho quê hương giấc ngủ thật hiền
Schenk der Heimat einen sanften Schlaf
Rồi từ đó tôi yêu em
Und von da an liebe ich dich, mein Schatz
Xin cho tôi nguyên vẹn hình hài
Bitte lass meinen Körper unversehrt
Cho tôi nghe lời hát cỏ cây
Lass mich das Lied von Gras und Bäumen hören
Xin cho tôi quên phận đày
Bitte lass mich mein Schicksal als Gefangener vergessen
Xin cho tôi thoáng rượu cay
Bitte lass mich ein Hauch von berauschendem Wein sein
Xin cho tôi xin cả cuộc đời
Ich bitte um das ganze Leben
Một hôm nào trẻ hát trong nôi
Eines Tages, wenn Kinder in der Wiege singen
Xin cho tôi, xin chỉ một ngày
Ich bitte nur um einen einzigen Tag
Cho tôi đi xây lại chuyện tình
Lass mich die Liebesgeschichte neu aufbauen
Cho tôi đi nắng dậy hoà bình
Lass mich den Frieden bei Sonnenaufgang erleben
Cho tôi đi qua tận gập ghềnh
Lass mich durch alle Höhen und Tiefen gehen
Nhìn dòng máu trong tim em
Um das Blut in deinem Herzen zu sehen
Cho tôi xin tay mẹ nồng nàn
Gib mir bitte die zärtliche Hand der Mutter
Cho tôi nghe chân trẻ rộn ràng
Lass mich die Füße der Kinder hören
Cho quê hương giấc ngủ thật hiền
Schenk der Heimat einen sanften Schlaf
Rồi từ đó tôi yêu em
Und von da an liebe ich dich, mein Schatz
Xin cho tôi nguyên vẹn hình hài
Bitte lass meinen Körper unversehrt
Cho tôi nghe lời hát cỏ cây
Lass mich das Lied von Gras und Bäumen hören
Xin cho tôi quên phận đày
Bitte lass mich mein Schicksal als Gefangener vergessen
Xin cho tôi thoáng rượu cay
Bitte lass mich ein Hauch von berauschendem Wein sein
Xin cho tôi xin cả cuộc đời
Ich bitte um das ganze Leben
Một hôm nào trẻ hát trong nôi
Eines Tages, wenn Kinder in der Wiege singen
Xin cho tôi, xin chỉ một ngày
Ich bitte nur um einen einzigen Tag
Xin cho tôi, xin cả cuộc đời
Ich bitte um das ganze Leben
Một hôm nào trẻ hát trong nôi
Eines Tages, wenn Kinder in der Wiege singen
Xin cho tôi, xin chỉ một ngày
Ich bitte nur um einen einzigen Tag





Writer(s): Son Trinh Cong


Attention! Feel free to leave feedback.