Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Không
gian
mênh
mông
qua,
những
niềm
vui
khi
xưa
vẫn
đây
Der
weite
Raum
vergeht,
die
Freuden
von
einst
sind
noch
hier
Sao
mi
hoen
cay
bóng
dáng
người
tình
ngày
nào
đâu
thấy
Warum
sind
meine
Wimpern
tränenfeucht,
die
Gestalt
meiner
Liebsten
von
damals
ist
nirgends
zu
sehen
Khi
xưa
nơi
đây
có
gió
với
mây
theo
ta
hát
ca
Einst
waren
hier
Wind
und
Wolken,
die
uns
beim
Singen
begleiteten
Rồi
ngồi
đây
hôm
nay
gió
mây
đã
xa
cô
đơn
đưa
ta
về
đây
Und
heute
sitze
ich
hier,
Wind
und
Wolken
sind
fern,
die
Einsamkeit
führt
mich
hierher
zurück
Ngày
em
ra
đi
anh
như
hóa
điên
nỗi
đau
ko
ngừng
Als
du
gingst,
wurde
ich
fast
verrückt,
der
Schmerz
hört
nicht
auf
Thương
nhớ
ko
nguôi
cơn
đau
hoài
ko
dứt
Die
Sehnsucht
vergeht
nicht,
der
Schmerz
endet
nie
Rồi
em
ra
đi
nơi
xa
cố
quên
vết
thương
hôm
nào
Und
du
gingst
fort,
in
die
Ferne,
um
die
Wunde
von
damals
zu
vergessen
Yêu
dấu
ta
trao
nhưng
sao
lòng
vẫn
đau
Die
Liebe,
die
wir
teilten,
doch
warum
schmerzt
mein
Herz
noch
immer
Người
ơi
có
nghe
ko?
lòng
anh
có
riêng
em
thôi
Meine
Liebste,
hörst
du?
Mein
Herz
gehört
nur
dir
allein
Dù
em
ra
đi
để
cố
quên
lòng
vẫn
mãi
sao
ko
thể
quên.
Auch
wenn
du
gingst,
um
zu
vergessen,
mein
Herz
kann
dich
unmöglich
vergessen.
Người
ơi
có
nghe
ko?
lòng
anh
vẫn
trông
mong
Meine
Liebste,
hörst
du?
Mein
Herz
hofft
noch
immer
Dù
là
trăm
năm
sau
khi
xa
đời
em
vẫn
ko
quên.
Selbst
nach
hundert
Jahren,
wenn
ich
von
dieser
Welt
gegangen
bin,
werde
ich
dich
nicht
vergessen.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thinhduc
Album
Ngo
date of release
12-09-2011
Attention! Feel free to leave feedback.