Quang Hùng MasterD - Anh Ơi Ở Lại - translation of the lyrics into German

Anh Ơi Ở Lại - Quang Hùng MasterDtranslation in German




Anh Ơi Ở Lại
Liebster, bleib hier
Lại chia tay sau những lần không hiểu nhau
Wieder ist es eine Trennung, nachdem wir uns nicht verstanden haben
Tại thơ ngây bao nhiêu lần yêu vỡ nát nữa rồi
Weil ich naiv war, wie oft ist die Liebe schon wieder zerbrochen
Tại hôm mưa anh đưa chiếc ô
Weil du mir an jenem Regentag den Schirm gegeben hast
Đã làm trái tim em cầu vồng
Hast du meinem Herzen einen Regenbogen geschenkt
cầu vồng chỉ khi mưa vừa tan
Doch ein Regenbogen erscheint nur, wenn der Regen gerade aufgehört hat
Anh cũng rời đi khi anh hết yêu
Du bist auch gegangen, als deine Liebe endete
sợ đơn nên em mặc kệ đúng sai
Aus Angst vor der Einsamkeit ist mir egal, was richtig oder falsch ist
Mặc kệ anh đưa đôi bàn tay ấm áp cho ai
Egal, wem du deine warmen Hände reichst
Chỉ cầu xin anh em đã rất đau
Ich flehe dich nur an, ich habe schon so viel Schmerz erfahren
Đừng làm mắt em vương vấn thêm buồn
Lass meine Augen nicht noch trauriger werden
yêu trăm người trái tim không cười thì vẫn đơn vậy thôi
Selbst wenn ich hundert Menschen liebe, wenn mein Herz nicht lacht, bin ich doch nur einsam
Anh ơi anh lại, lại với em đi anh lại
Liebster, bleib hier, bleib bei mir, Liebster, bleib hier
Đừng làm áng mây trôi trên bầu trời một mình chơi vơi
Sei keine Wolke, die allein und haltlos am Himmel treibt
Bông hoa xinh ngoài vườn nhà
Die schöne Blume draußen im Garten
Giờ cũng đã xác bông hoa lụi tàn
Ist jetzt auch verwelkt, die Blume ist vergangen
Thật nhiều đớn đau
So viel Schmerz
người lo lắng đâu rồi
Aber wo ist der, der sich um mich sorgte?
sợ đơn nên em mặc kệ đúng sai
Aus Angst vor der Einsamkeit ist mir egal, was richtig oder falsch ist
Mặc kệ anh đưa đôi bàn tay ấm áp cho ai
Egal, wem du deine warmen Hände reichst
Chỉ cầu xin anh em đã rất đau
Ich flehe dich nur an, ich habe schon so viel Schmerz erfahren
đừng làm mắt em vương vấn thêm buồn
Und lass meine Augen nicht noch trauriger werden
yêu trăm người trái tim không cười thì vẫn đơn thế thôi
Selbst wenn ich hundert Menschen liebe, wenn mein Herz nicht lacht, bin ich doch nur so einsam
Anh ơi anh lại, lại với em đi anh lại
Liebster, bleib hier, bleib bei mir, Liebster, bleib hier
Đừng làm áng mây trôi trên bầu trời rồi một mình chơi vơi
Sei keine Wolke, die am Himmel treibt und dann allein und haltlos ist
Bông hoa xinh ngoài vườn nhà
Die schöne Blume draußen im Garten
Giờ cũng đã xác bông hoa lụi tàn
Ist jetzt auch verwelkt, die Blume ist vergangen
Thật nhiều đớn đau
So viel Schmerz
người lo lắng đâu rồi
Aber wo ist der, der sich um mich sorgte?
Anh ơi anh lại
Liebster, bleib hier
Đừng mang đơn về lại
Bring die Einsamkeit nicht zurück
anh ơi anh, anh ơi anh anh đừng đi...
Und Liebster, Liebster, oh Liebster, geh nicht...
Anh ơi nên dừng lại, dừng lại để thấy đôi chân em mỏi mệt
Liebster, halte inne, halte inne, um zu sehen, wie müde meine Füße sind
chạy phía sau theo anh trong cuộc đời anh đâu hay?
Weil ich dir im Leben hinterherlaufe, ohne dass du es merkst?
Lấp lánh những ánh đèn đường
Funkelnde Lichter der Straßenlaternen
Hoà cùng một chút mưa giông đang kéo về
Mischen sich mit dem aufziehenden Gewitterregen
Thật nhiều đau đớn
So viel Schmerz
Chẳng còn mạnh mẽ do tình yêu
Nicht mehr stark wegen der Liebe
Lau mi đi em đừng buồn
Wisch die Tränen ab, sei nicht traurig
chuyện lứa đôi đâu ai hiểu được vào một chiều tan vỡ
Denn Liebesgeschichten, wer versteht sie schon an einem Nachmittag des Zerbruchs
Một người khóc một người đau
Einer weint, einer leidet Schmerz






Attention! Feel free to leave feedback.