Lyrics and translation Quang Lê - Ao Cuoi Mau Hoa Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Cuoi Mau Hoa Ca
Purple Wedding Pond
Đã
từ
lâu
rồi
tôi
là
lính
chiến
quân
hành
còn
triền
miên.
I've
been
a
soldier
for
a
long
time
now,
and
the
war
is
still
going
on.
Mỗi
khi
đơn
vị
dừng
chân
đồi
hoa
tím
nhớ
em
nhớ
cả
nỗi
niềm.
Whenever
my
unit
stops
to
rest,
I
think
of
you,
and
the
purple
flowers
on
the
hill.
Ngày
nào
tôi
còn
nhớ,
khi
chúng
mình
ấu
thơ
em
thường
hay
ước
mơ,
I
remember
when
we
were
young,
and
you
used
to
dream,
Bao
giờ
thôi
chinh
chiến,
ta
sẽ
nên
duyên.
Nàng
đòi
may
áo
cưới
màu
hoa
cà
cho
em.
You
said
that
when
the
war
was
over,
we
would
get
married.
You
wanted
a
wedding
dress
the
color
of
purple
flowers.
Nhưng
hôm
nay
phố
phường
còn
lắm
mưa
bay,
nẽo
đường
đầy
dẫy
chong
gai.
But
today,
the
streets
are
still
filled
with
rain,
and
the
roads
are
full
of
danger.
Ngồi
nghe
súng
nổ
tưởng
chừng
mơ
hồ
ngỡ
tiếng
pháo
Vu
Quy
tiễn
đưa
một
người
đị.
I
hear
the
sound
of
gunfire,
and
I
think
it's
the
sound
of
wedding
cannons.
Mấy
năm
trong
đời,
xuôi
ngược
chiến
đấu
cho
tình
mình
về
sau.
I've
been
fighting
for
years,
so
that
we
can
have
a
future
together.
Biết
ai
kia
còn
chờ
mai
này
hoa
cưới
thắm
tươi
nở
vào
cuội
đời?
I
wonder
if
you're
still
waiting
for
me.
Will
the
purple
flowers
still
be
blooming
when
I
come
home?
Chọn
màu
hoa
cà
tím
hai
đứa
cùng
ước
nguyện
sẽ
là
màu
nhớ
thương.
We
both
agreed
that
the
color
of
the
flowers
would
be
the
color
of
our
love.
Khi
màn
đêm
giăng
lối,
chia
cách
đôi
nơi,
thì
màu
hoa
áo
cưới
đẹp
duyên
mình
em
ơi...!!!
When
the
night
falls,
and
we're
separated,
the
color
of
your
wedding
dress
will
be
the
only
thing
that
keeps
me
going.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.