Lyrics and translation Quang Lê - Ao Cuoi Mau Hoa Ca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ao Cuoi Mau Hoa Ca
Свадебное платье цвета цветка глицинии
Đã
từ
lâu
rồi
tôi
là
lính
chiến
quân
hành
còn
triền
miên.
Давно
уже
я
солдат,
и
мои
военные
походы
всё
ещё
продолжаются.
Mỗi
khi
đơn
vị
dừng
chân
đồi
hoa
tím
nhớ
em
nhớ
cả
nỗi
niềm.
Каждый
раз,
когда
наш
отряд
останавливается
у
холма
с
фиолетовыми
цветами,
я
вспоминаю
тебя,
вспоминаю
все
свои
чувства.
Ngày
nào
tôi
còn
nhớ,
khi
chúng
mình
ấu
thơ
em
thường
hay
ước
mơ,
Помню,
как
в
детстве
ты
часто
мечтала,
Bao
giờ
thôi
chinh
chiến,
ta
sẽ
nên
duyên.
Nàng
đòi
may
áo
cưới
màu
hoa
cà
cho
em.
Что
когда
закончится
война,
мы
поженимся.
Ты
просила
сшить
тебе
свадебное
платье
цвета
цветка
глицинии.
Nhưng
hôm
nay
phố
phường
còn
lắm
mưa
bay,
nẽo
đường
đầy
dẫy
chong
gai.
Но
сегодня
на
улицах
всё
ещё
моросит
дождь,
а
дороги
полны
препятствий.
Ngồi
nghe
súng
nổ
tưởng
chừng
mơ
hồ
ngỡ
tiếng
pháo
Vu
Quy
tiễn
đưa
một
người
đị.
Слушая
звуки
выстрелов,
я
словно
в
тумане
слышу
свадебный
салют,
провожающий
кого-то
в
последний
путь.
Mấy
năm
trong
đời,
xuôi
ngược
chiến
đấu
cho
tình
mình
về
sau.
Вот
уже
несколько
лет
я
скитаюсь
по
свету,
сражаясь
за
наше
будущее
счастье.
Biết
ai
kia
còn
chờ
mai
này
hoa
cưới
thắm
tươi
nở
vào
cuội
đời?
Кто
знает,
ждёт
ли
меня
кто-то,
и
расцветут
ли
когда-нибудь
для
меня
свадебные
цветы?
Chọn
màu
hoa
cà
tím
hai
đứa
cùng
ước
nguyện
sẽ
là
màu
nhớ
thương.
Мы
выбрали
фиолетовый
цвет
глицинии,
мечтая,
что
он
станет
цветом
нашей
памяти.
Khi
màn
đêm
giăng
lối,
chia
cách
đôi
nơi,
thì
màu
hoa
áo
cưới
đẹp
duyên
mình
em
ơi...!!!
Когда
ночная
мгла
разлучит
нас,
цвет
твоего
свадебного
платья
украсит
нашу
любовь,
любимая...!!!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.