Quang Lê - Em Hãy Về Đi - translation of the lyrics into German

Em Hãy Về Đi - Quang Lêtranslation in German




Em Hãy Về Đi
Geh Einfach Heim
Thôi em hãy về đi
Ach, geh einfach heim
Xin trả lại em, những đầu môi em trao
Ich gebe dir zurück, was von deinen Lippen kam
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên nghĩa vợ chồng
Es war Schicksal, dass wir uns trafen, um später Mann und Frau zu werden
nay đâu ngờ biệt ly, em chớ buồn chi
Doch wer hätte gedacht, dass wir uns trennen, sei nicht traurig deswegen
Thôi em hãy về đi
Ach, geh einfach heim
Em chớ sầu bi, bởi tình còn mang chia ly
Sei nicht betrübt, denn die Liebe bringt auch Trennung mit sich
Xui khi mới gặp em, yêu em yêu thật đậm đà
Als ich dich traf, war es Schicksal, dass ich dich so tief liebte
Nào hay duyên tình dở dang
Wer hätte geahnt, dass unsere Liebe unvollendet bleibt
Trách em sao quá phũ phàng
Warum bist du so herzlos?
Em ơi em ơi thôi còn đâu để nhớ
Oh Liebling, oh Liebling, es gibt nichts mehr, woran man sich erinnern könnte
Thôi còn đâu để chờ
Nichts mehr, worauf man warten könnte
Còn đâu ước mơ, ta chung nhau một lối
Keine Träume mehr, dass wir einen gemeinsamen Weg gehen
Ta chia nhau nụ cười
Dass wir ein Lächeln teilen
Câu thuỷ chung lứa đôi, thề không đổi ngôi
Das Versprechen ewiger Treue, der Schwur, unerschütterlich zu sein
Thôi em nhắc làm chi
Ach, warum erinnerst du mich daran?
Em hãy về đi hết rồi còn chi đâu em
Geh einfach heim, es ist alles vorbei, was gibt es noch, Liebling?
Nay mỗi đứa một nơi em đang vui cạnh một người
Jetzt ist jeder von uns woanders, du bist glücklich an der Seite eines anderen
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
Und ich, in langen, einsamen Nächten, schreibe dieses Lied des Verlusts
Thôi em hãy về đi
Ach, geh einfach heim
Xin trả lại em, những đầu môi em trao
Ich gebe dir zurück, was von deinen Lippen kam
Xui hai đứa gặp nhau mai sau nên nghĩa vợ chồng
Es war Schicksal, dass wir uns trafen, um später Mann und Frau zu werden
nay đâu ngờ biệt ly, em chớ buồn chi
Doch wer hätte gedacht, dass wir uns trennen, sei nicht traurig deswegen
Thôi em hãy về đi
Ach, geh einfach heim
Em chớ sầu bi, bởi tình còn mang chia ly
Sei nicht betrübt, denn die Liebe bringt auch Trennung mit sich
Xui khi mới gặp em, yêu em yêu thật đậm đà
Als ich dich traf, war es Schicksal, dass ich dich so tief liebte
Nào hay duyên tình dở dang
Wer hätte geahnt, dass unsere Liebe unvollendet bleibt
Trách em sao quá phũ phàng
Warum bist du so herzlos?
Em ơi em ơi thôi còn đâu để nhớ
Oh Liebling, oh Liebling, es gibt nichts mehr, woran man sich erinnern könnte
Thôi còn đâu để chờ
Nichts mehr, worauf man warten könnte
Còn đâu ước mơ, ta chung nhau một lối
Keine Träume mehr, dass wir einen gemeinsamen Weg gehen
Ta chia nhau nụ cười
Dass wir ein Lächeln teilen
Câu thuỷ chung lứa đôi, thề không đổi ngôi
Das Versprechen ewiger Treue, der Schwur, unerschütterlich zu sein
Thôi em nhắc làm chi
Ach, warum erinnerst du mich daran?
Em hãy về đi hết rồi còn chi đâu em
Geh einfach heim, es ist alles vorbei, was gibt es noch, Liebling?
Nay mỗi đứa một nơi em đang vui cạnh một người
Jetzt ist jeder von uns woanders, du bist glücklich an der Seite eines anderen
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
Und ich, in langen, einsamen Nächten, schreibe dieses Lied des Verlusts
Còn tôi đêm dài lẻ loi viết lên câu hát thiệt thòi
Und ich, in langen, einsamen Nächten, schreibe dieses Lied des Verlusts





Writer(s): Vinh Sử


Attention! Feel free to leave feedback.