Quang Lê - Hãy Về Đây Bên Anh - translation of the lyrics into German

Hãy Về Đây Bên Anh - Quang Lêtranslation in German




Hãy Về Đây Bên Anh
Komm doch her zu mir
Em yêu
Meine Liebste
Em biết anh nhớ em nhiều lắm
Weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Ngày tháng trôi qua anh vẫn mong, vẫn chờ
Tage und Monate vergehen, ich hoffe immer noch, warte immer noch
Giờ em đang đâu?
Wo bist du jetzt?
Em còn yêu anh nữa không?
Liebst du mich noch?
sao không thấy một lời cho nhau?
Aber warum kein Wort von dir?
Một mùa thu tàn úa, vàng rơi khắp sân
Ein verwelkter Herbst, gelbe Blätter fallen überall im Hof
Mình anh nơi đây đơn lặng lẽ
Ich bin hier allein, einsam und still
Từ khi em ra đi, từng hàng cây trước sân
Seit du gegangen bist, jede Baumreihe vor dem Hof
Dường như cũng đã xác đi nhiều
Scheint auch viel kahler geworden zu sein
Rồi mùa thu đi qua khi mùa đông đã về
Dann vergeht der Herbst, wenn der Winter gekommen ist
Chờ mong tin em nhưng sao chẳng thấy
Ich warte auf Nachricht von dir, doch vergeblich
Người yêu ơi em
Meine Liebste, hast du
Còn yêu anh nữa không?
mich noch lieb?
sao không thấy một lời cho nhau?
Aber warum kein Wort von dir?
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Những đêm trong giấc tay nắm tay nghẹn ngào
Nachts im Traum, Hand in Hand, tief bewegt
Lòng hạnh phúc biết bao ngỡ rằng em còn đây
Wie glücklich mein Herz ist, im Glauben, du seist noch hier
Nụ hôn trao ngất ngây ôi tình yêu tuyệt vời
Ein Kuss ausgetauscht, berauschend, oh wundervolle Liebe
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Đã bao năm tháng qua anh vẫn mong, vẫn chờ
So viele Jahre und Monate sind vergangen, ich hoffe immer noch, warte immer noch
Giờ em đang đâu? Hãy về đây bên anh
Wo bist du jetzt? Komm doch her zu mir
Tình yêu ta thắp lên cho mùa xuân xanh ngời
Unsere Liebe entzündet sich für einen strahlend grünen Frühling
Một mùa thu tàn úa vàng rơi khắp sân
Ein verwelkter Herbst, gelbe Blätter fallen überall im Hof
Mình anh nơi đây đơn lặng lẽ
Ich bin hier allein, einsam und still
Từ khi em ra đi, từng hàng cây trước sân
Seit du gegangen bist, jede Baumreihe vor dem Hof
Dường như cũng đã xác đi nhiều
Scheint auch viel kahler geworden zu sein
Rồi mùa thu đi qua khi mùa đông đã về
Dann vergeht der Herbst, wenn der Winter gekommen ist
Chờ mong tin em nhưng sao chẳng thấy
Ich warte auf Nachricht von dir, doch vergeblich
Người yêu ơi em
Meine Liebste, hast du
Còn yêu anh nữa không?
mich noch lieb?
sao không thấy một lời cho nhau?
Aber warum kein Wort von dir?
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Những đêm trong giấc tay nắm tay nghẹn ngào
Nachts im Traum, Hand in Hand, tief bewegt
Lòng hạnh phúc biết bao ngỡ rằng em còn đây
Wie glücklich mein Herz ist, im Glauben, du seist noch hier
Nụ hôn trao ngất ngây ôi tình yêu tuyệt vời
Ein Kuss ausgetauscht, berauschend, oh wundervolle Liebe
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Đã bao năm tháng qua anh vẫn mong, vẫn chờ
So viele Jahre und Monate sind vergangen, ich hoffe immer noch, warte immer noch
Giờ em đang đâu? Hãy về đây bên anh
Wo bist du jetzt? Komm doch her zu mir
Tình yêu ta thắp lên cho mùa xuân xanh ngời
Unsere Liebe entzündet sich für einen strahlend grünen Frühling
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Những đêm trong giấc tay nắm tay nghẹn ngào
Nachts im Traum, Hand in Hand, tief bewegt
Lòng hạnh phúc biết bao ngỡ rằng em còn đây
Wie glücklich mein Herz ist, im Glauben, du seist noch hier
Nụ hôn trao ngất ngây ôi tình yêu tuyệt vời
Ein Kuss ausgetauscht, berauschend, oh wundervolle Liebe
Người yêu ơi biết anh nhớ em nhiều lắm
Meine Liebste, weißt du, dass ich dich so sehr vermisse
Đã bao năm tháng qua anh vẫn mong, vẫn chờ
So viele Jahre und Monate sind vergangen, ich hoffe immer noch, warte immer noch
Giờ em đang đâu? Hãy về đây bên anh
Wo bist du jetzt? Komm doch her zu mir
Tình yêu ta thắp lên cho mùa xuân xanh ngời
Unsere Liebe entzündet sich für einen strahlend grünen Frühling
Giờ em đang đâu? Hãy về đây bên anh
Wo bist du jetzt? Komm doch her zu mir
Tình yêu ta thắp lên cho mùa xuân xanh ngời
Unsere Liebe entzündet sich für einen strahlend grünen Frühling





Writer(s): Duy Mạnh


Attention! Feel free to leave feedback.