Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hãy Về Đây Bên Anh
Komm doch her zu mir
Em
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Ngày
tháng
trôi
qua
anh
vẫn
mong,
vẫn
chờ
Tage
und
Monate
vergehen,
ich
hoffe
immer
noch,
warte
immer
noch
Giờ
em
đang
ở
đâu?
Wo
bist
du
jetzt?
Em
có
còn
yêu
anh
nữa
không?
Liebst
du
mich
noch?
Mà
sao
không
thấy
một
lời
cho
nhau?
Aber
warum
kein
Wort
von
dir?
Một
mùa
thu
tàn
úa,
lá
vàng
rơi
khắp
sân
Ein
verwelkter
Herbst,
gelbe
Blätter
fallen
überall
im
Hof
Mình
anh
nơi
đây
cô
đơn
lặng
lẽ
Ich
bin
hier
allein,
einsam
und
still
Từ
khi
em
ra
đi,
từng
hàng
cây
trước
sân
Seit
du
gegangen
bist,
jede
Baumreihe
vor
dem
Hof
Dường
như
cũng
đã
xác
xơ
đi
nhiều
Scheint
auch
viel
kahler
geworden
zu
sein
Rồi
mùa
thu
đi
qua
khi
mùa
đông
đã
về
Dann
vergeht
der
Herbst,
wenn
der
Winter
gekommen
ist
Chờ
mong
tin
em
nhưng
sao
chẳng
thấy
Ich
warte
auf
Nachricht
von
dir,
doch
vergeblich
Người
yêu
ơi
em
có
Meine
Liebste,
hast
du
Còn
yêu
anh
nữa
không?
mich
noch
lieb?
Mà
sao
không
thấy
một
lời
cho
nhau?
Aber
warum
kein
Wort
von
dir?
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Những
đêm
trong
giấc
mơ
tay
nắm
tay
nghẹn
ngào
Nachts
im
Traum,
Hand
in
Hand,
tief
bewegt
Lòng
hạnh
phúc
biết
bao
ngỡ
rằng
em
còn
đây
Wie
glücklich
mein
Herz
ist,
im
Glauben,
du
seist
noch
hier
Nụ
hôn
trao
ngất
ngây
ôi
tình
yêu
tuyệt
vời
Ein
Kuss
ausgetauscht,
berauschend,
oh
wundervolle
Liebe
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Đã
bao
năm
tháng
qua
anh
vẫn
mong,
vẫn
chờ
So
viele
Jahre
und
Monate
sind
vergangen,
ich
hoffe
immer
noch,
warte
immer
noch
Giờ
em
đang
ở
đâu?
Hãy
về
đây
bên
anh
Wo
bist
du
jetzt?
Komm
doch
her
zu
mir
Tình
yêu
ta
thắp
lên
cho
mùa
xuân
xanh
ngời
Unsere
Liebe
entzündet
sich
für
einen
strahlend
grünen
Frühling
Một
mùa
thu
tàn
úa
lá
vàng
rơi
khắp
sân
Ein
verwelkter
Herbst,
gelbe
Blätter
fallen
überall
im
Hof
Mình
anh
nơi
đây
cô
đơn
lặng
lẽ
Ich
bin
hier
allein,
einsam
und
still
Từ
khi
em
ra
đi,
từng
hàng
cây
trước
sân
Seit
du
gegangen
bist,
jede
Baumreihe
vor
dem
Hof
Dường
như
cũng
đã
xác
xơ
đi
nhiều
Scheint
auch
viel
kahler
geworden
zu
sein
Rồi
mùa
thu
đi
qua
khi
mùa
đông
đã
về
Dann
vergeht
der
Herbst,
wenn
der
Winter
gekommen
ist
Chờ
mong
tin
em
nhưng
sao
chẳng
thấy
Ich
warte
auf
Nachricht
von
dir,
doch
vergeblich
Người
yêu
ơi
em
có
Meine
Liebste,
hast
du
Còn
yêu
anh
nữa
không?
mich
noch
lieb?
Mà
sao
không
thấy
một
lời
cho
nhau?
Aber
warum
kein
Wort
von
dir?
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Những
đêm
trong
giấc
mơ
tay
nắm
tay
nghẹn
ngào
Nachts
im
Traum,
Hand
in
Hand,
tief
bewegt
Lòng
hạnh
phúc
biết
bao
ngỡ
rằng
em
còn
đây
Wie
glücklich
mein
Herz
ist,
im
Glauben,
du
seist
noch
hier
Nụ
hôn
trao
ngất
ngây
ôi
tình
yêu
tuyệt
vời
Ein
Kuss
ausgetauscht,
berauschend,
oh
wundervolle
Liebe
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Đã
bao
năm
tháng
qua
anh
vẫn
mong,
vẫn
chờ
So
viele
Jahre
und
Monate
sind
vergangen,
ich
hoffe
immer
noch,
warte
immer
noch
Giờ
em
đang
ở
đâu?
Hãy
về
đây
bên
anh
Wo
bist
du
jetzt?
Komm
doch
her
zu
mir
Tình
yêu
ta
thắp
lên
cho
mùa
xuân
xanh
ngời
Unsere
Liebe
entzündet
sich
für
einen
strahlend
grünen
Frühling
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Những
đêm
trong
giấc
mơ
tay
nắm
tay
nghẹn
ngào
Nachts
im
Traum,
Hand
in
Hand,
tief
bewegt
Lòng
hạnh
phúc
biết
bao
ngỡ
rằng
em
còn
đây
Wie
glücklich
mein
Herz
ist,
im
Glauben,
du
seist
noch
hier
Nụ
hôn
trao
ngất
ngây
ôi
tình
yêu
tuyệt
vời
Ein
Kuss
ausgetauscht,
berauschend,
oh
wundervolle
Liebe
Người
yêu
ơi
có
biết
anh
nhớ
em
nhiều
lắm
Meine
Liebste,
weißt
du,
dass
ich
dich
so
sehr
vermisse
Đã
bao
năm
tháng
qua
anh
vẫn
mong,
vẫn
chờ
So
viele
Jahre
und
Monate
sind
vergangen,
ich
hoffe
immer
noch,
warte
immer
noch
Giờ
em
đang
ở
đâu?
Hãy
về
đây
bên
anh
Wo
bist
du
jetzt?
Komm
doch
her
zu
mir
Tình
yêu
ta
thắp
lên
cho
mùa
xuân
xanh
ngời
Unsere
Liebe
entzündet
sich
für
einen
strahlend
grünen
Frühling
Giờ
em
đang
ở
đâu?
Hãy
về
đây
bên
anh
Wo
bist
du
jetzt?
Komm
doch
her
zu
mir
Tình
yêu
ta
thắp
lên
cho
mùa
xuân
xanh
ngời
Unsere
Liebe
entzündet
sich
für
einen
strahlend
grünen
Frühling
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Duy Mạnh
Attention! Feel free to leave feedback.