Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nang Dep Mien Nam
Schöne Sonne des Südens
Miền
Nam
có
nắng
thanh
bình
Der
Süden
hat
friedlichen
Sonnenschein,
Có
đồng
lúa
đẹp,
có
tình
quê
hương
hat
schöne
Reisfelder,
hat
Heimatliebe.
Em
ơi
mau
sớm
lên
đường
Meine
Liebste,
eile,
mach
dich
auf
den
Weg,
Bình
minh
còn
đợi,
ruộng
nương
còn
chờ
die
Morgendämmerung
wartet,
die
Felder
harren
dein.
Đây
trời
bao
la
Hier,
der
Himmel
so
weit,
Ánh
nắng
mai
hé
đầu
ghềnh
lan
dần
tới
đồng
xanh
das
Morgenlicht
bricht
hinter
den
Klippen
hervor,
breitet
sich
langsam
über
die
grünen
Felder.
Ta
cùng
chen
vai
Wir
stehen
Schulter
an
Schulter,
Đem
tay
góp
sức
tăng
gia
cho
người
người
vui
hòa
packen
mit
an,
steigern
die
Ernte,
damit
alle
in
Freude
und
Eintracht
leben.
Đường
cày
hôm
nay
Die
heutige
Pflugspur
Lên
tràn
bông
lúa
mới
ôi
duyên
dáng
đồng
ơi
füllt
sich
mit
neuen
Reisblüten,
oh,
wie
anmutig,
du
Feld!
Đến
mai
sẽ
là
ngày
muôn
hạt
chín
lả
lơi
Morgen
wird
der
Tag
sein,
an
dem
unzählige
Körner
reif
und
üppig
sind,
Mình
ngắm
nhau
cười
wir
blicken
uns
an
und
lächeln.
Kìa
đàn
chim
quê
chim
tung
bay
về
đâu
Sieh
nur,
der
heimatliche
Vogelschwarm,
wohin
fliegt
er
davon?
Mang
tin
rằng
giờ
đây
ta
sống
với
bình
minh
Er
bringt
die
Kunde,
dass
wir
nun
mit
der
Morgendämmerung
leben.
Tiếng
ca
trong
lành
tiếng
hát
lừng
trời
xanh
Reiner
Gesang,
ein
Lied,
das
den
blauen
Himmel
erfüllt,
Đẹp
biết
bao
tâm
tình
wie
schön
sind
diese
Gefühle.
Tình
là
tình
nồng
thắm
Liebe
ist
leidenschaftliche
Liebe,
Buộc
lòng
mình
vào
núi
sông
tình
mến
quê
hương
mein
Herz
ist
an
Berge
und
Flüsse
gebunden,
die
Liebe
zur
Heimat.
Ngàn
bóng
đêm
phai
rồi
Tausend
Schatten
der
Nacht
sind
verblasst,
Vầng
dương
lên
soi
đời
làng
ta
nay
rạng
ngời
die
Sonne
geht
auf,
erhellt
unser
Dorf,
das
nun
erstrahlt.
Khi
người
lính
chiến
Als
der
Soldat
Đã
đấu
tranh
hiến
hòa
bình
cho
Đồng
Tháp,
Cà
Mau
kämpfte
und
Frieden
für
Đồng
Tháp,
Cà
Mau
errang,
Ta
người
nông
thôn
wir,
die
Landbevölkerung,
Quên
sương
gió
góp
gian
lao
lo
được
mùa
mong
cầu
vergessen
Tau
und
Wind,
tragen
Mühsal
bei,
für
die
ersehnte
Ernte
zu
sorgen.
Nhờ
tình
quân
dân
gây
bao
niềm
thương
ấm
cúng
Dank
der
Verbundenheit
von
Armee
und
Volk
entstehen
so
viele
warme,
herzliche
Gefühle,
Non
sông
đón
bình
minh,
das
Land
begrüßt
die
Morgendämmerung.
Gắng
lên
với
ngày
này
ta
cùng
tưới
đồng
xanh
Strengen
wir
uns
an
diesem
Tag
an,
gemeinsam
die
grünen
Felder
zu
bewässern,
Rồi
sống
no
lành
und
dann
in
Wohlstand
und
Gesundheit
zu
leben.
Đây
quê
hương
thân
yêu
miền
Nam
Dies
ist
die
geliebte
Heimat,
der
Süden,
Nắng
lên
huy
hoàng
đẹp
mùa
vui
sang
die
Sonne
geht
prächtig
auf,
eine
herrliche,
freudige
Zeit
bricht
an.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.