Quang Lê - Những Ngày Xưa Thân Ái - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lê - Những Ngày Xưa Thân Ái




Những Ngày Xưa Thân Ái
Дни минувшего братства
Những ngày xưa thân ái
Дни минувшего братства
Anh gửi lại cho ai
Кому я их оставлю?
Gió mùa xuân êm đưa
Весенний ветер тихо веет,
Rung hàng cau lưa thưa
Колышет пальмы, чуть слышно шелестит.
Anh cùng tôi bước nhỏ
Мы с тобой шагали вместе,
Áo quần nhăn giấc ngủ
Одежда мятая со сна,
Đi tìm chim sáo nở
Искать шли птичьи гнёзда.
Ôi bây giờ anh còn nhớ
Ах, помнишь ли ты всё это?
Những ngày xưa thân ái
Дни минувшего братства
Anh gửi lại cho ai
Кому я их оставлю?
Trăng mùa thu lên cao
Осенняя луна высоко взошла,
Khóm dừa xanh lao xao
Кокосовые пальмы шелестят листвой.
Anh cùng tôi trốn ngủ
Мы с тобой убегали ночью,
Ra ngồi trên đò
Сидели на лодке,
Trông bầy chim trắng hiện
Смотрели на белых птиц в небесах,
một nàng tiên dịu hiền
Мечтали о доброй волшебнице.
Đêm đêm nằm nghe súng nổ
Ночью слушал выстрелы,
Giữa rừng khuya thác đổ
В ночном лесу, где водопад шумит.
Anh còn nhắc tên tôi
Ты вспоминал моё имя,
Đêm đêm nhìn trăng sáng tỏ
Ночью смотрел на ясную луну,
Bên đồi hoa trắng nở
У холма, где белые цветы цветут.
Cuộc đời anh vui
Счастлив ли ты был,
Thời gian qua mau
Время быстро летит.
Tìm anh nơi đâu
Где тебя найти?
Tôi về qua xóm nhỏ
Я вернулся в нашу деревню,
Con đò nay đã già
Старый паром всё ещё здесь.
Nghe tin anh gục ngã
Услышал, что ты погиб,
Dừng chân quán năm xưa
Остановился в нашем старом кафе,
Uống nước dừa
Пью кокосовое молоко,
Hay nước mắt quê hương
Или это слёзы моей родины?
Những đường xưa phố
Старые улицы, знакомые места,
Ôi nỡ đành quên sao
Как можно всё это забыть?
Xin gọi lại tên anh
Хочу снова позвать тебя по имени,
Giữa trời sao long lanh
Под мерцающими звёздами.
Anh giờ yên giấc ngủ
Ты теперь спишь спокойно,
Tôi nằm nghe súng nổ
А я лежу и слышу выстрелы,
Như lời anh nhắc nhở
Как будто ты напоминаешь о себе.
Ôi câm hờn dâng ngập lối
Ах, горечь и печаль переполняют меня.
Những ngày xưa thân ái
Дни минувшего братства
Xin buộc vào tương lai
Я свяжу с будущим.
Anh còn cho tôi
Что ты оставил мне?
Tôi còn cho em
Что я оставлю тебе, любимая?
Chỉ còn tay súng nhỏ
Только ружьё в руках,
Giữa rừng sâu giết thù
В глухом лесу, мстить врагу.
Những ngày xưa thân ái
Дни минувшего братства
Xin gửi lại cho em
Я оставляю тебе.





Writer(s): Phạm Thế Mỹ


Attention! Feel free to leave feedback.