Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngó
lơ
lâu
ngày
chẳng
đặng,
thú
thiệt
thì
hổng
có
gan
Dich
lange
zu
ignorieren,
schaffe
ich
nicht,
ehrlich
gesagt,
fehlt
mir
der
Mut.
Lỡ
rồi
tình
sâu
nghĩa
nặng,
cầm
lòng
đâu
dám
than
van
Es
ist
schon
passiert,
tiefe
Liebe,
schwere
Zuneigung,
wie
könnte
ich
es
wagen,
mich
zu
beklagen?
Giả
đò
thì
giả
đò
biết
tính
làm
sao
biết
làm
sao
So
tun
als
ob,
ja,
so
tun
als
ob,
aber
wie
soll
ich's
anstellen,
wie
nur?
Làm
sao
dám
nói
với
người
tôi
thương
Wie
wage
ich
es,
es
der
zu
sagen,
die
ich
liebe?
Suốt
đêm
thâu
nào
ngủ
được,
nhất
định
là
phải
nói
ra
Die
ganze
Nacht
konnte
ich
nicht
schlafen,
ich
muss
es
unbedingt
sagen.
Nỗi
lòng
từ
lâu
trĩu
nặng,
tình
nồng
duyên
thắm
đôi
ta
Mein
Herz
ist
schon
lange
schwer,
unsere
leidenschaftliche
Liebe,
unser
tiefes
Band.
Cũng
đành
thì
cũng
đành
nói
hết
một
phen,
nói
một
phen
Nun
gut,
dann
sage
ich
eben
alles
auf
einmal,
sage
es
einmal.
Một
phen
tỏ
tình
với
người
tôi
thương
Einmal
meiner
Liebsten
meine
Liebe
gestehen.
Hò
ơi!
Rằng
tôi
phải
lòng
Hò
ơi!
Dass
ich
verliebt
bin.
Hò
ơi!
Rằng
tôi
phải
lòng
Hò
ơi!
Dass
ich
verliebt
bin.
Chưa
kịp
nói
ra
tôi
thương
nàng
Noch
bevor
ich
sagen
konnte,
dass
ich
sie
liebe,
Nàng
đi
lấy
chồng
giấc
mộng
tan
Heiratete
sie,
der
Traum
zerbrach.
Để
ai
thẩn
thờ
trở
lại
vườn
xưa
Ich
kehre
benommen
in
den
alten
Garten
zurück,
Vườn
xưa
sáng
nắng
chiều
mưa
Der
alte
Garten,
sonnig
am
Morgen,
regnerisch
am
Abend.
Hò
ơi!
Rằng
tôi
phải
lòng
Hò
ơi!
Dass
ich
verliebt
bin.
Hò
ơi!
Rằng
tôi
phải
lòng
Hò
ơi!
Dass
ich
verliebt
bin.
Nghe
ngọn
gió
thu
reo
trên
đồng
Höre
den
Herbstwind
über
die
Felder
rauschen.
Nàng
đi
lấy
chồng
bến
đục
trong
Sie
heiratete,
am
trüben
und
klaren
Flussufer.
Ngả
nghiêng
bóng
chiều
cá
lội
quạ
kêu
Die
Abendschatten
schwanken,
Fische
schwimmen,
Krähen
krächzen.
Người
dưng
đau
lòng
nhớ
thương
Das
Herz
eines
Fremden
schmerzt
vor
Sehnsucht
und
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tuantruong Quang
Attention! Feel free to leave feedback.