Quang Lê - Sau Tim Thiep Hong - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lê - Sau Tim Thiep Hong




Sau Tim Thiep Hong
После красной открытки (Sau Tim Thiep Hong)
Từ lúc quen nhau chưa nói một lời gì, tỏ tình ta mến nhau
С тех пор, как мы познакомились, я не сказал ни слова, чтобы признаться в своих чувствах.
Nhiều đêm ngắm sao ước duyên tình mình suốt đời tình thắm sâu
Много ночей я смотрел на звезды, мечтая о нашей любви, о глубокой и вечной привязанности.
Nhớ thương đầy vơi, mộng thấy ai tìm về làn môi xinh tuyệt vời
Тоска переполняла меня, во сне я видел, как возвращаюсь к твоим прекрасным губам.
Để rồi buồn ơi, ánh trăng soi còn đó, nghe hơi gió biết rằng mình vừa mơ.
И вот, печаль моя, лунный свет все еще здесь, и по дуновению ветра я понимаю, что это был всего лишь сон.
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời
Когда я влюблен, моя душа расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты.
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi.
Будущее в моих руках, стоит лишь произнести одно слово.
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Порой, встречаясь с тобой, я хочу начать разговор, но останавливаюсь.
Nói ra e ngại, hoặc theo gió trôi.
Боюсь признаться, боюсь, что мои слова унесет ветер.
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, едущие по дороге.
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Я отправил тебе письмо, любимая, несколько слов о моей любви.
Hân hoan hồn như nở hoa, trông chờ hồi âm,
Моя душа ликует, словно распустившийся цветок, я жду ответа.
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng.
Но вдруг все гаснет в моем сердце, я вижу только красную открытку.
Chiều tím không mây, đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim
Фиолетовый вечер без облаков, я иду по старой дороге, чувствуя щемящую боль в сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường
Вижу свадебный кортеж белого цвета и кажется, что я сплю. Красные фейерверки окрашивают дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, и мне грустно, я думаю, что это твои шаги.
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль наполняет мое сердце, когда же она утихнет?
Khi yêu hồn như nở hoa xây mộng tuyệt vời
Когда я влюблен, моя душа расцветает, словно цветок, строя прекрасные мечты.
Nắm tương lai trong bàn tay một câu nói thôi.
Будущее в моих руках, стоит лишь произнести одно слово.
Đôi khi gặp nhau muốn khơi nhưng rồi lại thôi
Порой, встречаясь с тобой, я хочу начать разговор, но останавливаюсь.
Nói ra e ngại, hoặc theo gió trôi.
Боюсь признаться, боюсь, что мои слова унесет ветер.
Hôm nay nhìn xe kết hoa xuôi ngược nẻo đường,
Сегодня я вижу свадебные машины, едущие по дороге.
Gửi thư trao cho người yêu, vài câu luyến thương.
Я отправил тебе письмо, любимая, несколько слов о моей любви.
Hân hoan hồn như nở hoa, trông chờ hồi âm,
Моя душа ликует, словно распустившийся цветок, я жду ответа.
Tắt ngay trong lòng chỉ thấy thiệp hồng.
Но вдруг все гаснет в моем сердце, я вижу только красную открытку.
Chiều tím không mây, đường bước lần về, buồn nghe day dứt tim
Фиолетовый вечер без облаков, я иду по старой дороге, чувствуя щемящую боль в сердце.
Nhìn xe kết hoa màu trắng ngỡ rằng mình mơ, pháo hồng nhuộm tím đường
Вижу свадебный кортеж белого цвета и кажется, что я сплю. Красные фейерверки окрашивают дорогу в пурпур.
thu chậm rơi từng nghe buồn buồn tưởng bước ai tìm về
Осенние листья медленно падают один за другим, и мне грустно, я думаю, что это твои шаги.
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль наполняет мое сердце, когда же она утихнет?
Mở rộng vòng tay đón em nhưng nào thấy
Я раскрываю объятия, чтобы встретить тебя, но тебя нет.
Sầu dâng lên tim biết bao giờ cho khuây?
Печаль наполняет мое сердце, когда же она утихнет?





Writer(s): Kyminh, Linhhoai


Attention! Feel free to leave feedback.