Quang Lê - Tiếng Hai Đêm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lê - Tiếng Hai Đêm




Tiếng Hai Đêm
Два Ночных Голоса
Đêm năm xưa trăng chiếu rọi đầu thôn
Ночью, много лет назад, луна освещала край деревни,
Trăng mấy mùa chưa tròn
Луна, которая столько сезонов не была полной.
người vợ hiền ngồi ôm con
Моя верная жена сидела, обнимая ребёнка,
đôi mắt trông mỏi mòn
И её глаза томились в ожидании.
Bao xuân qua năm tháng chừng phôi pha
Сколько весен прошло, годы словно растворились,
Con lớn từ bao giờ
Ребёнок вырос так быстро,
chưa hề gặp mặt người cha
Но так и не видел своего отца,
Còn tay súng giữ quê nhà
Который с оружием в руках защищал родную землю.
Đêm hôm nao nghe tiếng làng xa
Как-то ночью доносился крик петуха из далёкой деревни,
Thấp thoáng mẹ già chờ trông con
Еле видная, старая мать ждала сына,
Tóc đã bạc phơ phơ
Её волосы стали совсем седыми,
Mắt đã nhòa
Глаза затуманились от одиночества,
Lưng đã còng hơn xưa
Спина сгорбилась ещё больше, чем прежде,
Rau cháo đời đơn
Её жизнь проста, как каша с овощами.
Bao nhiêu năm sương trĩu nặng đôi vai
Столько лет тяготы лежали на её плечах,
Lam cả một đời
Она трудилась всю свою жизнь,
Giờ trong tay đứa cháu nhỏ thơ ngây
А теперь в её руках маленький наивный внук,
bóng người con trai rồi cất tiếng ru hời
Она мечтает о своем сыне и напевает колыбельную.
Nín đi con!
Тише, малыш!
Ngủ đi con!
Спи, мой родной!
Quê hương mình đói nghèo
Наша родина бедна,
Dân ta cực trăm chiều
Наш народ измучен во всех отношениях.
Người còn đi, hỡi người còn đi
Он всё ещё в пути, мой любимый, всё ещё в пути.
Nín đi con!
Тише, малыш!
Ngủ đi con!
Спи, мой родной!
Mai kia trời mưa tạnh
Завтра дождь прекратится,
Xuân sẽ về đất mình
Весна придёт на нашу землю.
Đời nở hoa suốt trọn đời ta
Жизнь расцветёт для нас сполна.
Đêm hôm nay trắng sáng ngập làng thôn
Сегодня ночью яркий свет заливает деревню,
Trông trẻ đùa
Я вижу, как резвятся дети,
người vợ hiền nhìn vầng trăng
Моя верная жена смотрит на луну,
Rồi âu yếm mắt trông chờ
И в её глазах нежная надежда.
Trăng chênh chênh, hai mái đầu nghiêng nghiêng
Луна плывёт по небу, две головы склоняются друг к другу,
Xây đắp mộng yên lành
Строя мирные мечты,
Vui đời hòa bình, công
Радуясь мирной жизни, не напрасно
Mòn con mắt ước duyên lành
Истосковавшиеся глаза ждали счастливой судьбы.
Đêm hôm nay xao xác tàn canh
Сегодня ночью петух возвещает конец ночной стражи,
Nghe tiếng người rộn ràng
Слышны оживлённые голоса людей,
Gọi tên nhau
Они окликают друг друга,
Chân bước dồn nhanh nhanh
Шаги торопливо приближаются,
Sương sớm còn long lanh
Утренняя роса ещё блестит,
Hoa cười xinh xinh
Цветы распускаются, улыбаясь,
Chim hót chào thanh thanh
Птицы поют свои чистые приветствия.
Tre rung rinh vương nắng đẹp bình minh
Бамбук качается, встречая прекрасный рассвет,
Che bóng người mẹ già
Заслоняя собой старую мать,
Lòng rưng rưng nghe sống lại năm xưa
Сердце сжимается, вновь переживая прошлое,
Trong tiếng xa xa nước mắt thắm chan hòa
Под далёкие звуки народных песен, и слёзы льются ручьём.
ơi! đất ruộng lại về ta
Эй! Наша земля снова вернулась к нам,
Miền Nam nắng ngập xanh rờn ngọn mãi
Юг Вьетнама утопает в зелени,
Rồi đây ta lại cấy cày
И снова мы будем пахать и сеять,
sức người, ruộng ta lại tốt tươi
С нашими силами, наша земля снова расцветёт,
Ruộng xanh xanh cả tình thương
Зелёные поля полны любви,
Ruộng ta không còn hoen màu máu
Наша земля больше не осквернена кровью,
Từ nay lúa về với người
Отныне рис принадлежит народу,
Vang tiếng cười đời ta lại sáng tươi
Звучит смех, и наша жизнь снова светла.





Writer(s): Hoang Nguyen


Attention! Feel free to leave feedback.