Quang Le feat. Mai Thien Van - Chuyen Tinh Buon Tram Nam - translation of the lyrics into German




Chuyen Tinh Buon Tram Nam
Hundert Jahre traurige Liebesgeschichte
ai về Sài Gòn
Gibt es jemanden, der nach Saigon zurückkehrt,
Xin giùm tôi nhắn gửi
Bitte helft mir, eine Nachricht zu senden,
Tâm tình người trời xa
Die Gefühle eines Menschen aus der Ferne.
Chuyện chàng chiến binh xưa
Die Geschichte des alten Soldaten,
Chiều ba mươi năm đó
An jenem dreißigsten Nachmittag damals,
định mệnh xuôi biệt người yêu
Bestimmte das Schicksal die Trennung von seiner Geliebten.
Nàng nữ sinh Gia Long
Die Schülerin von Gia Long,
Tuổi đời vừa đôi tám
Ihr Alter kaum achtzehn,
Yêu người lính trẻ miền xa
Liebte den jungen Soldaten aus der Ferne.
Mộng đẹp từa bài ca
Ein schöner Traum wie ein Lied,
Hẹn Xuân sau mùa cươi
Versprachen eine Hochzeit im nächsten Frühling,
áo hoa em về nhà chồng
Im geblümten Ao Dai kämst du zu deinem Mann nach Haus.
Nhưng tình đời chua cay
Doch die Liebe des Lebens ist bitter,
Một lần yêu nhau
Einmal liebten wir uns,
Phải chăng một đời cách ngăn
Muss es eine lebenslange Trennung sein?
Nên ước mộng vùi chôn
So wurden Träume begraben,
Bước định mệnh chàng đi
Den Schicksalsschritt ging er,
Phiêu bạt đời viễn phương
Ein wanderndes Leben in fernen Landen.
Nay quê người xa vắng
Nun in einem fernen, fremden Land,
Chàng buồn duyên kiếp
Ist er traurig über sein Schicksal,
đau xót cuộc tình dở dang
Schmerzt ihn die unvollendete Liebe.
Nàng lại gian truân
Sie blieb zurück in Mühsal,
Nhiều năm dài dâu biển
Viele lange Jahre voller Wechselfälle,
Hai đứa biền biệt tin nhau
Und beide hörten nichts mehr voneinander.
ai về Sài Gòn thương tình kia xin nhắn lời
Gibt es jemanden, der nach Saigon zurückkehrt, aus Mitleid mit jener Liebe, bitte richtet eine Nachricht aus:
"Hỏi giờ nàng đã về đâu?"
"Fragt, wohin sie nun gegangen ist?"
Người vợ chưa cưới ngày xưa
Die ungetraute Braut von einst.
Chàng chiến binh năm đó
Jener Soldat von damals,
Muôn đời muôn đời yêu em
Wird dich ewig und immer lieben.
Chuyện tình buồn trăm năm
Eine hundert Jahre traurige Liebesgeschichte,
Tội tình duyên đôi lứa
Das tragische Schicksal der Liebe zweier Menschen,
Chim trời lẻ bóng
Ein einsamer Vogel am Himmel, verloren und allein.
Người về Sài Gòn xưa
Wer ins alte Saigon zurückkehrt,
Giùm tôi xin tìm giúp
Bitte helft mir zu finden,
Bóng hoa trôi dạt phương nao
Den Schatten der Blume, wohin auch immer er getrieben wurde.





Writer(s): Ngocsong


Attention! Feel free to leave feedback.