Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi Yeu Nguoi Toi Xa Nguoi
Ich liebe dich, ich bin dir fern
Tôi
yêu
người,
như
người
đã
yêu
tôi
Ich
liebe
dich,
so
wie
du
mich
geliebt
hast
Khi
bước
chân
vào
đời
Als
ich
ins
Leben
trat
Tôi
xa
người
như
người
đã
xa
tôi
Ich
bin
fern
von
dir,
so
wie
du
fern
von
mir
warst
Ân
tình
bấy
nhiêu
thôi
Mehr
war
unsere
Zuneigung
nicht
Đường
ai
nấy
đi,
còn
thương
tiếc
chi
Jeder
geht
seinen
Weg,
was
gibt
es
noch
zu
bedauern?
Buồn
dâng
ướt
mi
Trauer
steigt
auf,
benetzt
meine
Wimpern
Lưu
luyến
mà
làm
gì
những
kỷ
niệm
ngày
đầu
Warum
an
den
Erinnerungen
der
ersten
Tage
festhalten?
Khi
ta
quen
nhau,
giờ
tìm
đâu?
Als
wir
uns
kennenlernten,
wo
sind
sie
nun
zu
finden?
Hôm
nào
nhìn
anh
em
hé
môi
cười
Einst,
als
du
mich
ansahst,
lächelten
deine
Lippen
Bên
nhau
tình
trao
tha
thiết
bao
lời
Zusammen
tauschten
wir
so
viele
innige
Liebesworte
Đừng
để
phai
phôi
cho
vơi
niềm
ân
ái
Lass
es
nicht
verblassen,
damit
unsere
Zuneigung
nicht
schwindet
Đừng
để
ngăn
đôi
cho
duyên
tình
ngang
trái
Lass
nicht
zu,
dass
wir
getrennt
werden,
für
eine
unglückselige
Liebe
Tôi
đã
yêu
người
người
đã
mến
tôi.
Ich
habe
dich
geliebt,
du
hast
mich
geschätzt.
Đẹp
tình
lứa
đôi
Schön
war
unsere
Liebe
als
Paar
Tôi
yêu
người
như
người
đã
yêu
tôi
Ich
liebe
dich,
so
wie
du
mich
geliebt
hast
Như
bướm
hoa
giữa
đời
Wie
Schmetterlinge
und
Blumen
mitten
im
Leben
Tôi
xa
người
như
người
đã
xa
tôi
như
dòng
nước
êm
trôi
Ich
bin
fern
von
dir,
so
wie
du
fern
von
mir
warst,
wie
ein
sanft
fließender
Strom
Người
yêu
mến
ơi
còn
thương
nhớ
tôi
Meine
Geliebte,
vermisst
du
mich
noch?
Tìm
quên
sẽ
vơi
đừng
trách
vì
tình
người
Suche
Vergessen,
es
wird
leichter,
gib
nicht
der
Liebe
die
Schuld
Chớ
buồn
vì
tình
đời
Sei
nicht
traurig
wegen
der
Liebe
in
dieser
Welt
Không
cho
yêu
nhau
đành
lòng
thôi
Wenn
uns
die
Liebe
nicht
vergönnt
ist,
so
sei
es
Hôm
nào
nhìn
anh
em
hé
môi
cười
Einst,
als
du
mich
ansahst,
lächelten
deine
Lippen
Bên
nhau
tình
trao
tha
thiết
bao
lời
Zusammen
tauschten
wir
so
viele
innige
Liebesworte
Đừng
để
phai
phôi
cho
vơi
niềm
ân
ái
Lass
es
nicht
verblassen,
damit
unsere
Zuneigung
nicht
schwindet
Đừng
để
ngăn
đôi
cho
duyên
tình
ngang
trái
Lass
nicht
zu,
dass
wir
getrennt
werden,
für
eine
unglückselige
Liebe
Tôi
đã
yêu
người
người
đã
mến
tôi.
Ich
habe
dich
geliebt,
du
hast
mich
geschätzt.
Đẹp
tình
lứa
đôi
Schön
war
unsere
Liebe
als
Paar
Tôi
yêu
người
như
người
đã
yêu
tôi
Ich
liebe
dich,
so
wie
du
mich
geliebt
hast
Như
bướm
hoa
giữa
đời
Wie
Schmetterlinge
und
Blumen
mitten
im
Leben
Tôi
xa
người
như
người
đã
xa
tôi
như
dòng
nước
êm
trôi
Ich
bin
fern
von
dir,
so
wie
du
fern
von
mir
warst,
wie
ein
sanft
fließender
Strom
Người
yêu
mến
ơi,
còn
thương
nhớ
tôi
Meine
Geliebte,
vermisst
du
mich
noch?
Tìm
quên
sẽ
vơi
đừng
trách
vì
tình
người
Suche
Vergessen,
es
wird
leichter,
gib
nicht
der
Liebe
die
Schuld
Chớ
buồn
vì
tình
đời
Sei
nicht
traurig
wegen
der
Liebe
in
dieser
Welt
Không
cho
yêu
nhau
đành
lòng
thôi
Wenn
uns
die
Liebe
nicht
vergönnt
ist,
so
sei
es
Đừng
trách
vì
tình
người
Gib
nicht
der
Liebe
die
Schuld
Chớ
buồn
vì
tình
đời
Sei
nicht
traurig
wegen
der
Liebe
in
dieser
Welt
Không
cho
yêu
nhau
đành
lòng
thôi
Wenn
uns
die
Liebe
nicht
vergönnt
ist,
so
sei
es
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hamanh, Thuhoai
Attention! Feel free to leave feedback.