Lyrics and translation Quang Linh feat. Mỹ Lệ - Về Lại Cội Nguồn
Về Lại Cội Nguồn
Возвращение к истокам
Trời
bao
la,
đất
bao
la
Небо
бескрайнее,
земля
бескрайняя,
Chim
trời
bay
khắp
nơi
chan
hoà
Птицы
в
небе
парят,
повсюду
гармония.
Và
ta
đi
cũng
như
chim
И
мы
идем,
словно
птицы,
Tung
trời
cao
niềm
vui
lai
láng
В
небеса,
где
радость
плещется.
Đời
đôi
khi
nhớ
quê
hương
В
жизни
порой
тоскуем
по
родине,
Nghe
đời
ta
vắng
xa
cội
nguồn
Чувствуем,
как
жизнь
от
истоков
далека.
Là
khi
nghe
trái
tim
ta
Это
когда
сердце
наше
Reo
rộn
lên
khúc
ca
trở
về
Звучит
мелодией
возвращения.
Bao
nhiêu
người
đi
rời
xa
cố
hương
Сколько
людей
покинули
родные
края,
Ai
không
lần
nghe
trái
tim
chợt
đau
Кто
не
чувствовал
боли
в
сердце
своем?
Trong
đêm
viễn
phương
mơ
về
nơi
yêu
dấu
В
чужих
краях,
ночами,
мечтаем
о
месте
любимом,
Đây
quê
nhà
đang
nắng
lên
tràn
đầy
Где
солнце
на
родине
ласково
светит.
Nơi
phương
trời
xa
nhớ
thương
từng
ngày
Вдали
от
дома,
каждый
день
тоска,
Từ
quê
lên
phố
đang
chờ
ta
trở
về
Из
деревни
в
город,
все
ждут
нашего
возвращения.
Cuộc
phiêu
du
kiếp
lênh
đênh
Закончится
путешествие
по
жизни,
Xin
trả
cho
tháng
năm
qua
rồi
Отдам
прошедшие
года,
Về
nơi
đây
có
quê
hương
Вернусь
туда,
где
родина,
Em
và
anh
cùng
xây
tổ
ấm
Мы
с
тобой
построим
уютное
гнездышко.
Mẹ
quê
hương
sẽ
ru
ta
Мать-родина
нас
приласкает,
Trong
vòng
tay
ấm
êm
nghĩa
tình
В
объятиях
тепла
и
преданности.
Việt
Nam
trong
trái
tim
ta
Вьетнам
в
наших
сердцах,
Muôn
ngàn
năm
tiếng
ca
thanh
bình
На
тысячи
лет,
песней
мира.
Trời
bao
la,
đất
bao
la
Небо
бескрайнее,
земля
бескрайняя,
Chim
trời
bay
khắp
nơi
chan
hoà
Птицы
в
небе
парят,
повсюду
гармония.
Và
ta
đi
cũng
như
chim
И
мы
идем,
словно
птицы,
Tung
trời
cao
niềm
vui
lai
láng
В
небеса,
где
радость
плещется.
Rồi
đôi
khi
nhớ
quê
hương
И
снова
порой
тоскуем
по
родине,
Nghe
đời
ta
vắng
xa
cội
nguồn
Чувствуем,
как
жизнь
от
истоков
далека.
Là
khi
nghe
trái
tim
ta
Это
когда
сердце
наше
Reo
rộn
lên
khúc
ca
trở
về
Звучит
мелодией
возвращения.
Bao
nhiêu
người
đi
rời
xa
cố
hương
Сколько
людей
покинули
родные
края,
Ai
không
lần
nghe
trái
tim
chợt
đau
Кто
не
чувствовал
боли
в
сердце
своем?
Trong
đêm
viễn
phương
mơ
về
nơi
yêu
dấu
В
чужих
краях,
ночами,
мечтаем
о
месте
любимом,
Đây
quê
nhà
đang
nắng
lên
tràn
đầy
Где
солнце
на
родине
ласково
светит.
Nơi
phương
trời
xa
nhớ
thương
từng
ngày
Вдали
от
дома,
каждый
день
тоска,
Từ
quê
lên
phố
đang
chờ
ta
trở
về
Из
деревни
в
город,
все
ждут
нашего
возвращения.
Cuộc
phiêu
du
kiếp
lênh
đênh
Закончится
путешествие
по
жизни,
Xin
trả
cho
tháng
năm
qua
rồi
Отдам
прошедшие
года,
Về
nơi
đây
có
quê
hương
Вернусь
туда,
где
родина,
Em
và
anh
cùng
xây
tổ
ấm
Мы
с
тобой
построим
уютное
гнездышко.
Mẹ
quê
hương
sẽ
ru
ta
Мать-родина
нас
приласкает,
Trong
vòng
tay
ấm
êm
nghĩa
tình
В
объятиях
тепла
и
преданности.
Việt
Nam
trong
trái
tim
ta
Вьетнам
в
наших
сердцах,
Muôn
ngàn
năm
tiếng
ca
thanh
bình
На
тысячи
лет,
песней
мира.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tien Luan
Attention! Feel free to leave feedback.