Quang Linh - Câu Chuyện Đầu Năm - translation of the lyrics into German

Câu Chuyện Đầu Năm - Quang Linhtranslation in German




Câu Chuyện Đầu Năm
Neujahrsgeschichte
Trên đường đi lễ xuân đầu năm
Auf dem Weg zum Frühlingsfest zu Jahresbeginn,
Qua một năm ruột rối tằm
Nach einem Jahr voller verworrener Sorgen, wie Seidenfäden,
Năm mới nhiều ước vọng chờ mong
Das neue Jahr birgt viele Wünsche und Erwartungen,
May nhiều rủi ít ngóng trông
Viel Glück, wenig Unglück, darauf hoffen wir,
Vui cùng pháo nổ rượu hồng
Freude mit knallenden Böllern und rotem Wein.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Lass uns gemeinsam einen weiteren Frühling begrüßen, meine Liebste,
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn der Frühling sich unzählige Male wandelt,
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Ich bete darum, dass unsere enge Verbindung gefestigt wird,
Vin cành lộc những bâng khuâng
Ich halte den Glückszweig und meine Gedanken sind bei dir,
Xuân này chắc gặp tình quân!
Dieser Frühling wird unsere Liebe sicher vereinen!
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben,
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
Eine unermessliche Quelle neuer Liebe, wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen,
Thế gian thay nụ cười
Die Welt tauscht ein Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Heißt einander im Leben willkommen, Freude überall im Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück überall,
Xuân đi rồi xuân đến, cho dân gian đầy lưu luyến
Der Frühling geht und kommt wieder, und hinterlässt bei den Menschen tiefe Zuneigung,
Đón xuân trên mọi miền
Wir begrüßen den Frühling in allen Regionen,
Viết thư thăm bạn hiền
Ich schreibe dir, meine Liebste, einen Brief, um dich zu grüßen,
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen an dich, das ich nie vergessen werde.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück von Jahresanfang bis Jahresende,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Dass unsere Familie immer glücklich und vereint ist,
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg,
Duyên vừa đẹp ý đắm say
Unsere Liebe, so schön und leidenschaftlich,
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dich, meine schöne Frühlingsmaid, in meinen Armen zu halten.
Ta cùng nhau đón thêm mùa xuân
Lass uns gemeinsam einen weiteren Frühling begrüßen, meine Liebste,
Xuân thay đổi biết bao lần
Auch wenn der Frühling sich unzählige Male wandelt,
Xin khấn nguyện kết chặt tình thân
Ich bete darum, dass unsere enge Verbindung gefestigt wird,
Vin cành lộc những bâng khuâng
Ich halte den Glückszweig und meine Gedanken sind bei dir,
Xuân này chắc gặp tình quân!
Dieser Frühling wird unsere Liebe sicher vereinen!
Xuân mang niềm tin tới
Der Frühling bringt neuen Glauben,
Bao la nguồn yêu mới, như hoa mai nở phơi phới
Eine unermessliche Quelle neuer Liebe, wie Aprikosenblüten, die prächtig blühen,
Thế gian thay nụ cười
Die Welt tauscht ein Lächeln,
Đón cho nhau cuộc đời, trên đất mẹ vui khắp nơi
Heißt einander im Leben willkommen, Freude überall im Mutterland.
Xuân gieo lộc khắp chốn
Der Frühling sät Glück überall,
Xuân đi rồi xuân đến, cho nhân gian đầy lưu luyến
Der Frühling geht und kommt wieder, und hinterlässt bei den Menschen tiefe Zuneigung,
Đón xuân trên mọi miền
Wir begrüßen den Frühling in allen Regionen,
Viết thư thăm bạn hiền
Ich schreibe dir, meine Liebste, einen Brief, um dich zu grüßen,
Một lời nguyền xin chớ quên
Ein Versprechen an dich, das ich nie vergessen werde.
Mong đầu năm cuối năm gặp may
Ich hoffe auf Glück von Jahresanfang bis Jahresende,
Gia đình luôn hạnh phúc sum vầy
Dass unsere Familie immer glücklich und vereint ist,
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg,
Duyên vừa đẹp ý đắm say
Unsere Liebe, so schön und leidenschaftlich,
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dich, meine schöne Frühlingsmaid, in meinen Armen zu halten.
Trên bước đường danh lợi rồng mây
Auf dem Weg zu Ruhm und Erfolg,
Duyên vừa đẹp ý đắm say
Unsere Liebe, so schön und leidenschaftlich,
Ôm nàng xuân đẹp vào tay
Dich, meine schöne Frühlingsmaid, in meinen Armen zu halten.






Attention! Feel free to leave feedback.