Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kiếp Đam Mê
Schicksal der Leidenschaft
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Cho
tôi
tưởng
người
cũng
yêu
tôi
Damit
ich
glauben
kann,
du
liebst
mich
auch
Nên
tôi
còn
được
thấy
đời
vui
So
sehe
ich
das
Leben
noch
voller
Freude
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
Wenn
der
Winterregen
naht
Xin
giã
từ
ngày
tháng
rong
chơi
Ich
bitte
um
Abschied
von
den
Tagen
der
Sorglosigkeit
Đôi
tay
này
vẫn
chờ
mong
Diese
Hände
warten
noch
immer
sehnsüchtig
Con
tim
này
dù
lắm
long
đong
Dieses
Herz,
auch
wenn
es
sehr
unruhig
ist
Tôi
yêu
người
bằng
nỗi
nghiệt
oan
Ich
liebe
dich
mit
tragischem
Schicksal
Không
than
van
và
không
trách
oán
Ohne
Klagen
und
ohne
Vorwürfe
Cho
tôi
trọn
một
kiếp
đam
mê
Gib
mir
ein
ganzes
Schicksal
voller
Leidenschaft
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
träume
davon,
dass
du
das
Vergnügen
aufgibst
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Kehrst
zurück
in
dieses
einsame
Zimmer
Môi
em
run
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
zittern
vor
herrlichem
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
das
Paar
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
ob
auch
die
Zeit
stillsteht
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Hôn
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Küss
mich,
ein
Kuss
voller
Leidenschaft
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
berauscht
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Schwierigkeiten
verfliegen
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
Es
kümmert
mich
nicht
und
ich
zweifle
nicht,
wenn
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Jemand
mich
als
naiv
kritisiert
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich
mit
reiner
Seele,
klarer
Liebe
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
Ich
warte
und
hoffe
weiter
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Khi
tôi
hỏi
người
có
yêu
tôi
Wenn
ich
dich
frage,
ob
du
mich
liebst
May
ra
còn
một
chút
tình
vui
Vielleicht
bleibt
noch
ein
wenig
Freude
der
Liebe
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
Wenn
der
Winterregen
naht
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi...
Aber
bitte
verlass
mich
nicht...
Ôi
tôi
ước
mơ
em
bỏ
cuộc
vui
Oh,
ich
träume
davon,
dass
du
das
Vergnügen
aufgibst
Trở
về
căn
phòng
này
đơn
côi
Kehrst
zurück
in
dieses
einsame
Zimmer
Môi
em
run
nỗi
đau
tuyệt
vời
Deine
Lippen
zittern
vor
herrlichem
Schmerz
Khi
màn
đêm
phủ
lứa
đôi
Wenn
die
Nacht
das
Paar
bedeckt
Là
thời
gian
cũng
như
ngừng
trôi
Ist
es,
als
ob
auch
die
Zeit
stillsteht
Thương
yêu
này
người
hãy
nhận
lấy
Nimm
diese
Liebe
an
Hôn
tôi
đi
môi
hôn
tràn
đầy
Küss
mich,
ein
Kuss
voller
Leidenschaft
Trong
tay
người
hồn
sẽ
cuồng
say
In
deinen
Armen
wird
meine
Seele
berauscht
sein
Bao
khốn
khó
vụt
bay
Alle
Schwierigkeiten
verfliegen
Tôi
không
cần
và
nghi
ngại
khi
Es
kümmert
mich
nicht
und
ich
zweifle
nicht,
wenn
Ai
chê
bai
thân
tôi
khờ
dại
Jemand
mich
als
naiv
kritisiert
Tôi
yêu
người
hồn
trắng
tình
trong
Ich
liebe
dich
mit
reiner
Seele,
klarer
Liebe
Tôi
vẫn
cứ
đợi
mong
Ich
warte
und
hoffe
weiter
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Khi
tôi
hỏi
người
có
yêu
tôi
Wenn
ich
dich
frage,
ob
du
mich
liebst
May
ra
còn
một
chút
tình
vui
Vielleicht
bleibt
noch
ein
wenig
Freude
der
Liebe
Khi
cơn
mưa
mùa
đông
đang
tới
Wenn
der
Winterregen
naht
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi...
Aber
bitte
verlass
mich
nicht...
Tôi
xin
người
cứ
gian
dối
Ich
bitte
dich,
lüg
mich
ruhig
an
Nhưng
xin
người
đừng
lìa
xa
tôi...
Aber
bitte
verlass
mich
nicht...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.