Quang Linh - Kiếp Đam Mê - translation of the lyrics into German

Kiếp Đam Mê - Quang Linhtranslation in German




Kiếp Đam Mê
Schicksal der Leidenschaft
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Cho tôi tưởng người cũng yêu tôi
Damit ich glauben kann, du liebst mich auch
Nên tôi còn được thấy đời vui
So sehe ich das Leben noch voller Freude
Khi cơn mưa mùa đông đang tới
Wenn der Winterregen naht
Xin giã từ ngày tháng rong chơi
Ich bitte um Abschied von den Tagen der Sorglosigkeit
Đôi tay này vẫn chờ mong
Diese Hände warten noch immer sehnsüchtig
Con tim này lắm long đong
Dieses Herz, auch wenn es sehr unruhig ist
Tôi yêu người bằng nỗi nghiệt oan
Ich liebe dich mit tragischem Schicksal
Không than van không trách oán
Ohne Klagen und ohne Vorwürfe
Cho tôi trọn một kiếp đam
Gib mir ein ganzes Schicksal voller Leidenschaft
Ôi tôi ước em bỏ cuộc vui
Oh, ich träume davon, dass du das Vergnügen aufgibst
Trở về căn phòng này đơn côi
Kehrst zurück in dieses einsame Zimmer
Môi em run nỗi đau tuyệt vời
Deine Lippen zittern vor herrlichem Schmerz
Khi màn đêm phủ lứa đôi
Wenn die Nacht das Paar bedeckt
thời gian cũng như ngừng trôi
Ist es, als ob auch die Zeit stillsteht
Thương yêu này người hãy nhận lấy
Nimm diese Liebe an
Hôn tôi đi môi hôn tràn đầy
Küss mich, ein Kuss voller Leidenschaft
Trong tay người hồn sẽ cuồng say
In deinen Armen wird meine Seele berauscht sein
Bao khốn khó vụt bay
Alle Schwierigkeiten verfliegen
Tôi không cần nghi ngại khi
Es kümmert mich nicht und ich zweifle nicht, wenn
Ai chê bai thân tôi khờ dại
Jemand mich als naiv kritisiert
Tôi yêu người hồn trắng tình trong
Ich liebe dich mit reiner Seele, klarer Liebe
Tôi vẫn cứ đợi mong
Ich warte und hoffe weiter
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Khi tôi hỏi người yêu tôi
Wenn ich dich frage, ob du mich liebst
May ra còn một chút tình vui
Vielleicht bleibt noch ein wenig Freude der Liebe
Khi cơn mưa mùa đông đang tới
Wenn der Winterregen naht
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Nhưng xin người đừng lìa xa tôi...
Aber bitte verlass mich nicht...
Ôi tôi ước em bỏ cuộc vui
Oh, ich träume davon, dass du das Vergnügen aufgibst
Trở về căn phòng này đơn côi
Kehrst zurück in dieses einsame Zimmer
Môi em run nỗi đau tuyệt vời
Deine Lippen zittern vor herrlichem Schmerz
Khi màn đêm phủ lứa đôi
Wenn die Nacht das Paar bedeckt
thời gian cũng như ngừng trôi
Ist es, als ob auch die Zeit stillsteht
Thương yêu này người hãy nhận lấy
Nimm diese Liebe an
Hôn tôi đi môi hôn tràn đầy
Küss mich, ein Kuss voller Leidenschaft
Trong tay người hồn sẽ cuồng say
In deinen Armen wird meine Seele berauscht sein
Bao khốn khó vụt bay
Alle Schwierigkeiten verfliegen
Tôi không cần nghi ngại khi
Es kümmert mich nicht und ich zweifle nicht, wenn
Ai chê bai thân tôi khờ dại
Jemand mich als naiv kritisiert
Tôi yêu người hồn trắng tình trong
Ich liebe dich mit reiner Seele, klarer Liebe
Tôi vẫn cứ đợi mong
Ich warte und hoffe weiter
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Khi tôi hỏi người yêu tôi
Wenn ich dich frage, ob du mich liebst
May ra còn một chút tình vui
Vielleicht bleibt noch ein wenig Freude der Liebe
Khi cơn mưa mùa đông đang tới
Wenn der Winterregen naht
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Nhưng xin người đừng lìa xa tôi...
Aber bitte verlass mich nicht...
Tôi xin người cứ gian dối
Ich bitte dich, lüg mich ruhig an
Nhưng xin người đừng lìa xa tôi...
Aber bitte verlass mich nicht...






Attention! Feel free to leave feedback.