Quang Linh - Làng Tôi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Quang Linh - Làng Tôi




Làng Tôi
My Village
Làng tôi cây đa cao ngất tầng xanh
My village has a towering banyan tree with verdant leaves
sông sâu lững lượn quanh êm xuôi về nam
There's a meandering river, gently flowing south
Làng tôi bao mái tranh san sát kề nhau
Thatch-roofed houses stand close together in my village
Bóng tre ru bên mấy hàng cau
Bamboo trees sway beside rows of betel palms
Đồng quê màng
A serene countryside
Nhưng than ôi một chiều thu thu rơi
But alas, one autumn afternoon, the leaves began to fall
một chiều thu thu rơi
One autumn afternoon, the leaves began to fall
Ôm súng chiều quê tôi thầm bóng ngày về
Holding my rifle in the twilight, I dream of the day I'll return home
trong bóng ngày về
A dream of the day I'll return
Quê tôi chìm chân trời mờ sương
My village fades into the misty horizon
Quê tôi bao nguồn yêu thương
My village, a source of endless love
Quê tôi bao nhớ nhung se buồn
My village, a place of bittersweet memories
bao vấn vương tâm hồn người bốn phương
A place that tugs at the heartstrings of those far away
Nhưng than ôi một chiều thu thu rơi
But alas, one autumn afternoon, the leaves began to fall
một chiều thu thu rơi
One autumn afternoon, the leaves began to fall
Ôm súng chiều quê tôi thầm bóng ngày về
Holding my rifle in the twilight, I dream of the day I'll return home
trong bóng ngày về
A dream of the day I'll return
Quê tôi chìm chân trời mờ sương
My village fades into the misty horizon
Quê tôi bao nguồn yêu thương
My village, a source of endless love
Quê tôi bao nhớ nhung se buồn
My village, a place of bittersweet memories
bao vấn vương tâm hồn người bốn phương
A place that tugs at the heartstrings of those far away
Quê tôi bao nhớ nhung se buồn
My village, a place of bittersweet memories
bao vấn vương tâm hồn
A place that tugs at the heartstrings
Người bốn phương
Of those far away






Attention! Feel free to leave feedback.