Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quê
nhà
tôi
ơi,
xứ
Đoài
xa
vắng
Oh
meine
Heimat,
mein
fernes
Land
Đoài
Khói
chiều
mênh
mông,
sông
Đà
buông
nắng
Endloser
Abendnebel,
der
Đà-Fluss
im
schwindenden
Sonnenlicht
Nhớ
thương
làng
quê,
luỹ
tre,
bờ
đê
Ich
sehne
mich
nach
dem
Dorf,
dem
Bambushain,
dem
Deichufer
Ước
mơ
trở
về
nghe
mẹ
hiền
ru
bên
thềm
đá
cũ
Träume
davon
zurückzukehren,
Mutters
Wiegenlied
an
der
alten
Steinschwelle
zu
hören
Quê
nhà
tôi
ơi,
con
đường
qua
ngõ
Oh
meine
Heimat,
der
Weg
durch
die
Gasse
Bóng
mẹ
liêu
xiêu
trong
chiều
buông
gió
Mutters
schwankende
Gestalt
im
Abendwind
Nhớ
thương
đàn
con,
biết
phương
trời
nào
Denkt
voller
Sehnsucht
an
die
Kinder,
wer
weiß
in
welcher
Himmelsrichtung
Áo
nâu
mùa
đông
thương
mình
lận
đận
Der
braune
Winterkittel,
Mitleid
mit
dem
eigenen
schweren
Los
Đêm
buồn
mẹ
ru
In
trauriger
Nacht
singt
Mutter
ihr
Wiegenlied
À
ơi
hoa
bay
lên
trời,
cây
chi
ở
lại?
Ach,
die
Blume
fliegt
zum
Himmel,
welcher
Baum
bleibt
zurück?
À
ơi
hoa
cải
lên
trời
rau
răm
ở
lại
Ach,
die
Senfblume
fliegt
zum
Himmel,
der
Koriander
bleibt
zurück
Chịu
lời
đắng
cay
Erträgt
die
bitteren
Worte
Quê
nhà
tôi
ơi,
Ba
Vì
xanh
tím
Oh
meine
Heimat,
der
Ba
Vì
Berg
blau-violett
Nón
chiều
che
ngang
mắt
chiều
hoang
vắng
Der
Kegelhut
im
Abendlicht
verdeckt
die
Augen
im
einsamen
Zwielicht
Những
đêm
mùa
đông,
khói
hương
trầm
bay
In
Winternächten
steigt
Weihrauchduft
auf
Bóng
cha
ngồi
đây
ngọn
đèn
lung
lay
Vaters
Schatten
sitzt
hier,
die
Lampe
flackert
Bức
tường
vôi
trắng
Die
weißgekalkte
Wand
Quê
nhà
tôi
ơi,
quê
người
con
gái
Oh
meine
Heimat,
Heimat
des
Mädchens
Mắt
buồn,
da
nâu,
giấu
tình
yêu
dấu
Traurige
Augen,
braune
Haut,
verbirgt
die
teure
Liebe
Mắt
đen
về
đâu,
mắt
đen
của
tôi
Wohin
gehen
die
schwarzen
Augen,
meine
schwarzen
Augen?
Mắt
đen
chờ
ai
tháng
ngày
mỏi
mòn
Auf
wen
warten
die
schwarzen
Augen,
Tag
für
Tag
ermattend?
Mối
tình
long
đong
Eine
unruhige
Liebe
À
ơi,
em
đi
lấy
chồng,
anh
vẫn
một
mình
Ach,
du
heiratest,
ich
bleibe
allein
À
ơi,
táo
rụng
sân
đình
thương
anh
một
mình
Ach,
Äpfel
fallen
im
Tempelhof,
bemitleiden
mich
allein
Một
mình
nhớ
em
Allein
vermisse
ich
dich
Quê
nhà
tôi
ơi,
quê
người
con
gái
Oh
meine
Heimat,
Heimat
des
Mädchens
Mắt
buồn,
da
nâu,
giấu
tình
yêu
dấu
Traurige
Augen,
braune
Haut,
verbirgt
die
teure
Liebe
Mắt
đen
về
đâu,
mắt
đen
của
tôi
Wohin
gehen
die
schwarzen
Augen,
meine
schwarzen
Augen?
Mắt
đen
chờ
ai
tháng
ngày
mỏi
mòn
Auf
wen
warten
die
schwarzen
Augen,
Tag
für
Tag
ermattend?
Mối
tình
long
đong
Eine
unruhige
Liebe
À
ơi,
em
đi
lấy
chồng,
anh
vẫn
một
mình
Ach,
du
heiratest,
ich
bleibe
allein
À
ơi,
táo
rụng
sân
đình
thương
anh
một
mình
Ach,
Äpfel
fallen
im
Tempelhof,
bemitleiden
mich
allein
Một
mình
nhớ
em
Allein
vermisse
ich
dich
À
ơi,
hoa
bay
lên
trời
Ach,
die
Blume
fliegt
zum
Himmel
À
ơi,
hoa
cải
bay
đi
Ach,
die
Senfblume
fliegt
davon
Rau
răm
thôi
đành
Der
Koriander
muss
wohl
damit
leben
À
ơi,
hoa
cải
bay
đi
Ach,
die
Senfblume
fliegt
davon
Rau
răm
thôi
đành
ở
lại
Der
Koriander
muss
wohl
zurückbleiben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.