Quang Linh - Thương Về Xứ Huế - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Linh - Thương Về Xứ Huế




Thương Về Xứ Huế
Тоска по Хюэ
Mây vương khói chiều, xứ Huế đẹp yêu kiều
Дымкой окутан вечер, Хюэ прекрасен, нежен,
Ngơ ngẩn lòng du khách những chiều xưa
Воспоминаньями прежних дней полон мой взор.
Hương Giang lững lờ, trăng nước vờn đôi bờ
Ароматная река, луна играет с волной,
Câu vọng xa đưa khúc buồn
Песня печальная вдаль уплывает, как сон.
Tôi thương nhớ nhiều khi nắng chiều êm dịu
Я так скучаю, милая, когда вечер тих и мягок,
Trên đường về thôn Vỹ vắng đìu hiu
На пути в деревню Ви, где царит покой.
Thông reo Núi Ngự man mác sầu Thiên Mụ
Шепчут сосны на горе Нгу, грустит пагода Тхьенму,
Ai về gửi thương nhớ chốn ngàn thơ
Кто туда поедет, передай мою тоску.
Huế đẹp ơi
Хюэ, мой прекрасный,
Những chiều lơi
В вечерний час,
Sông Hương nước chảy
Река Хыонг течет,
Vân Lâu bến đợi chờ
Ванлау ждет,
Nghe rằng đêm vắng biết về
Слышу песню в ночи, куда идти?
Huế thơ
Хюэ это поэзия,
Huế
Хюэ это мечта,
Mưa đêm nức nở như câu hát nghẹn lời
Ночной дождь рыдает, как песня без слов,
Cung đàn buồn lưu luyến nỗi niềm vơi
Грустный аккорд лютни утешает мою боль.
Mây vương khói chiều, xứ Huế đẹp yêu kiều
Дымкой окутан вечер, Хюэ прекрасен, нежен,
Ngơ ngẩn lòng du khách những chiều xưa
Воспоминаньями прежних дней полон мой взор.
Hương Giang lững lờ, trăng nước vờn đôi bờ
Ароматная река, луна играет с волной,
Câu vọng xa đưa khúc buồn
Песня печальная вдаль уплывает, как сон.
Tôi thương nhớ nhiều khi nắng chiều êm dịu
Я так скучаю, милая, когда вечер тих и мягок,
Trên đường về thôn Vỹ vắng đìu hiu
На пути в деревню Ви, где царит покой.
Thông reo Núi Ngự man mác sầu Thiên Mụ
Шепчут сосны на горе Нгу, грустит пагода Тхьенму,
Ai về gửi thương nhớ chốn ngàn thơ
Кто туда поедет, передай мою тоску.
Huế đẹp ơi!
Хюэ, мой прекрасный!
Những chiều lơi
В вечерний час,
Sông Hương nước chảy
Река Хыонг течет,
Vân Lâu bến đợi chờ
Ванлау ждет,
Nghe rằng đêm vắng biết về
Слышу песню в ночи, куда идти?
Huế thơ
Хюэ это поэзия,
Huế
Хюэ это мечта,
Mưa đêm nức nở như câu hát nghẹn lời
Ночной дождь рыдает, как песня без слов,
Cung đàn buồn lưu luyến nỗi niềm vơi
Грустный аккорд лютни утешает мою боль.
Huế đẹp ơi! (Sông Hương nước chảy lững lờ)
Хюэ, мой прекрасный! (Река Хыонг течет не спеша)
Huế đẹp ơi! (Nam Giao dốc uốn ven đồi)
Хюэ, мой прекрасный! (Намжао склоны холмов)
Huế đẹp ơi! (Đông Ba chen chúc bao người)
Хюэ, мой прекрасный! (Донгба полон людей)
Huế đẹp ơi!
Хюэ, мой прекрасный!





Writer(s): Kyminh, Linhhoai


Attention! Feel free to leave feedback.