Quang Le - Chuyện Ba Người - translation of the lyrics into German

Chuyện Ba Người - Quang Lêtranslation in German




Chuyện Ba Người
Geschichte von dreien
Một người đi với một người
Eine Person geht mit einer Person
Một người đi với nụ cười hắt hiu
Eine Person geht mit einem verlassenen Lächeln
Hai người vui biết bao nhiêu
Zwei Menschen, wie fröhlich sie sind
Một người lặng lẽ buồn hiu đứng nhìn
Eine Person schaut still und traurig traurig zu
Giữa đường cơn gió lặng thinh
Unterwegs ist der Windwind still
Nghe nghiêng nghiêng nặng, lòng mình nao nao
Höre das Schräg-Schräg-Schwere, mein Herz ist voller Sehnsucht
Ba người chẳng biết làm sao
Drei Menschen wissen nicht, was sie tun sollen
Khi không kẻ thật lâu đứng buồn
Wenn es niemanden gibt, der wirklich lange traurig dasteht
Bởi lòng đã trót nặng thương
Weil das Herz unwiderruflich schwer vor Liebe ist
Thôi ta đứng lại nhường đường em qua
Nun, ich bleibe stehen und lasse dich vorbeigehen
Người sau vui với một người
Die Person dahinter ist glücklich mit einer Person
Biết chăng một người đang cười đau?
Weißt du, dass eine Person lacht, aber Schmerz empfindet?
sao cũng mối duyên đầu
Wie dem auch sei, es ist die erste Liebe
sao em cũng qua cầu xong
Wie dem auch sei, du hast die Brücke überquert, und das war's
Bây giờ chẳng biết làm sao
Jetzt weiß ich nicht, was ich tun soll
Lẽ nào gặp lại, lẽ nào làm ngơ?
Wie kann es sein, sich wiederzusehen, wie kann es sein, zu ignorieren?
Nhà em, một bức tường thưa
Dein Haus, eine dünne Wand
Chiều nay nhớ quá, thẫn thờ bước qua
Heute Nachmittag vermisse ich dich so sehr, gehe verloren vorbei
Để nghe được tiếng em cười
Um dein Lachen zu hören
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Um zu hören, wie ich einen Hauch von traurigem Atem ausgieße
Một người đi với một người
Eine Person geht mit einer Person
Một người đi với nụ cười hắt hiu
Eine Person geht mit einem verlassenen Lächeln
Hai người vui biết bao nhiêu
Zwei Menschen, wie fröhlich sie sind
Một người lặng lẽ buồn hiu đứng nhìn
Eine Person schaut still und traurig traurig zu
Giữa đường cơn gió lặng thinh
Unterwegs ist der Windwind still
Nghe nghiêng nghiêng nặng lòng mình nao nao
Höre das Schräg-Schräg-Schwere, mein Herz ist voller Sehnsucht
Ba người chẳng biết làm sao
Drei Menschen wissen nicht, was sie tun sollen
Khi không kẻ thật lâu đứng buồn
Wenn es niemanden gibt, der wirklich lange traurig dasteht
Bởi lòng đã trót nặng thương
Weil das Herz unwiderruflich schwer vor Liebe ist
Thôi ta đứng lại nhường đường em qua
Nun, ich bleibe stehen und lasse dich vorbeigehen
Người sau vui với một người
Die Person dahinter ist glücklich mit einer Person
Biết chăng một người đang cười đau?
Weißt du, dass eine Person lacht, aber Schmerz empfindet?
sao cũng mối duyên đầu
Wie dem auch sei, es ist die erste Liebe
sao em cũng qua cầu xong
Wie dem auch sei, du hast die Brücke überquert, und das war's
Bây giờ chẳng biết làm sao
Jetzt weiß ich nicht, was ich tun soll
Lẽ nào gặp lại, lẽ nào làm ngơ
Wie kann es sein, sich wiederzusehen, wie kann es sein, zu ignorieren
Nhà em một bức tường thưa
Dein Haus eine dünne Wand
Chiều nay nhớ quá, thẫn thờ bước qua
Heute Nachmittag vermisse ich dich so sehr, gehe verloren vorbei
Để nghe được tiếng em cười
Um dein Lachen zu hören
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Um zu hören, wie ich einen Hauch von traurigem Atem ausgieße
Để nghe được tiếng em cười
Um dein Lachen zu hören
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Um zu hören, wie ich einen Hauch von traurigem Atem ausgieße
Để nghe được tiếng em cười
Um dein Lachen zu hören
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Um zu hören, wie ich einen Hauch von traurigem Atem ausgieße





Writer(s): Quoc Dung


Attention! Feel free to leave feedback.