Quang Le - Chuyện Ba Người - translation of the lyrics into Russian

Chuyện Ba Người - Quang Lêtranslation in Russian




Chuyện Ba Người
История трёх человек
Một người đi với một người
Один идёт с другим человеком,
Một người đi với nụ cười hắt hiu
Один идёт с улыбкой одинокой,
Hai người vui biết bao nhiêu
Двоим так весело вдвоём,
Một người lặng lẽ buồn hiu đứng nhìn
Один стоит в печали одинокой.
Giữa đường cơn gió lặng thinh
На пути ветер затих,
Nghe nghiêng nghiêng nặng, lòng mình nao nao
Слышу тяжкий вздох, и сердце заныло,
Ba người chẳng biết làm sao
Трое не знают, что делать,
Khi không kẻ thật lâu đứng buồn
Когда нет того, кто давно стоит в печали.
Bởi lòng đã trót nặng thương
Поскольку сердце уже полно любовью,
Thôi ta đứng lại nhường đường em qua
Что ж, я посторонюсь, уступлю дорогу тебе,
Người sau vui với một người
Пусть другой радуется с тобой,
Biết chăng một người đang cười đau?
А знаешь ли, что один смеётся сквозь боль?
sao cũng mối duyên đầu
Всё же это первая любовь,
sao em cũng qua cầu xong
Всё же ты перешла мост, и всё кончено,
Bây giờ chẳng biết làm sao
Теперь не знаю, что делать,
Lẽ nào gặp lại, lẽ nào làm ngơ?
Неужели встретимся снова, неужели промолчим?
Nhà em, một bức tường thưa
У тебя дома, сквозь редкий забор,
Chiều nay nhớ quá, thẫn thờ bước qua
Сегодня вспомнил так сильно, прошёл мимо растерянно,
Để nghe được tiếng em cười
Чтобы услышать твой смех,
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Чтобы я излил своё печальное дыхание.
Một người đi với một người
Один идёт с другим человеком,
Một người đi với nụ cười hắt hiu
Один идёт с улыбкой одинокой,
Hai người vui biết bao nhiêu
Двоим так весело вдвоём,
Một người lặng lẽ buồn hiu đứng nhìn
Один стоит в печали одинокой.
Giữa đường cơn gió lặng thinh
На пути ветер затих,
Nghe nghiêng nghiêng nặng lòng mình nao nao
Слышу тяжкий вздох, и сердце заныло,
Ba người chẳng biết làm sao
Трое не знают, что делать,
Khi không kẻ thật lâu đứng buồn
Когда нет того, кто давно стоит в печали.
Bởi lòng đã trót nặng thương
Поскольку сердце уже полно любовью,
Thôi ta đứng lại nhường đường em qua
Что ж, я посторонюсь, уступлю дорогу тебе,
Người sau vui với một người
Пусть другой радуется с тобой,
Biết chăng một người đang cười đau?
А знаешь ли, что один смеётся сквозь боль?
sao cũng mối duyên đầu
Всё же это первая любовь,
sao em cũng qua cầu xong
Всё же ты перешла мост, и всё кончено,
Bây giờ chẳng biết làm sao
Теперь не знаю, что делать,
Lẽ nào gặp lại, lẽ nào làm ngơ
Неужели встретимся снова, неужели промолчим?
Nhà em một bức tường thưa
У тебя дома, сквозь редкий забор,
Chiều nay nhớ quá, thẫn thờ bước qua
Сегодня вспомнил так сильно, прошёл мимо растерянно,
Để nghe được tiếng em cười
Чтобы услышать твой смех,
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Чтобы я излил своё печальное дыхание.
Để nghe được tiếng em cười
Чтобы услышать твой смех,
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Чтобы я излил своё печальное дыхание,
Để nghe được tiếng em cười
Чтобы услышать твой смех,
Để nghe tôi rót một hơi thở buồn
Чтобы я излил своё печальное дыхание.





Writer(s): Quoc Dung


Attention! Feel free to leave feedback.