Quang Le - Huế Thương - translation of the lyrics into Russian

Huế Thương - Quang Lêtranslation in Russian




Huế Thương
Милая Хюэ
Trở lại Huế thương bài thơ khắc trong chiếc nón
Вернулся в милый Хюэ, стихи нанесены на коническую шляпу,
Em cầm trên tay ra đứng bờ sông
Ты держишь её в руках, стоишь у реки.
Sông Hương nước chảy thuyền trôi lững lờ
Ароматная река течёт, лодки плывут медленно,
Em trao nón đợi em hẹn
Ты передаёшь шляпу, ждёшь и назначаешь свидание.
Trở lại Huế thương, lần theo ân tình câu hát
Вернулся в милый Хюэ, ищу по следу песни любви,
Tìm người con gái áo tím mộng
Ищу девушку в лиловой одежде, мечтательную.
Sông Hương tấp nập tìm răng được chừ
Ароматная река кипит, но как же найти тебя,
Không nguôi kỷ niệm vòng tay học trò
Не забыть воспоминаний о школьных объятиях.
Tôi nhớ khúc ca hờ
Помню напев, томный и нежный,
Tôi nhớ khúc ca mỗi lần đến Huế
Помню мелодию каждого приезда в Хюэ.
Nam ai Nam bằng sao thương thế
Нам-ай, Нам-банг, почему так трогательно,
Lắng trong vui buồn mộng em hát
Тая в грусти и радости, ты поёшь мечтательно.
Nghe thương thương Huế ơi
Слышу, милый Хюэ, тоску.
Tôi nhớ đến em ơ
Вспоминаю тебя, о да,
Tôi nhớ đến em chiều vương nắng
Вспоминаю тебя в лучах закатного солнца,
Rơi rơi sân trường phượng hồng ước
Опадают лепестки фуксии в школьном дворе грёз,
Dáng em đi về hòa tan trong Huế
Твой силуэт растворяется в Хюэ,
Nên tôi đi ơ tìm em
И я иду, ищу тебя.
Trở lại Huế thương bài thơ khắc trong chiếc nón
Вернулся в милый Хюэ, стихи нанесены на коническую шляпу,
Tôi thả xuống dòng sông Hương
Я опускаю её в воды Ароматной реки,
Tìm em giữa Huế mộng Huế
Ищу тебя в волшебном Хюэ, Хюэ грёз.
Trở lại Huế thương bài thơ khắc trong chiếc nón
Вернулся в милый Хюэ, стихи нанесены на коническую шляпу,
Em cầm trên tay ra đứng bờ sông
Ты держишь её в руках, стоишь у реки.
Sông Hương nước chảy thuyền trôi lững lờ
Ароматная река течёт, лодки плывут медленно,
Em trao nón đợi em hẹn
Ты передаёшь шляпу, ждёшь и назначаешь свидание.
Trở lại Huế thương, lần theo ân tình câu hát
Вернулся в милый Хюэ, ищу по следу песни любви,
Tìm người con gái áo tím mộng
Ищу девушку в лиловой одежде, мечтательную.
Sông Hương tấp nập tìm răng được chừ
Ароматная река кипит, но как же найти тебя,
Không nguôi kỷ niệm vòng tay học trò
Не забыть воспоминаний о школьных объятиях.
Tôi nhớ khúc ca hờ
Помню напев, томный и нежный,
Tôi nhớ khúc ca mỗi lần đến Huế
Помню мелодию каждого приезда в Хюэ.
Nam ai Nam bằng sao thương thế
Нам-ай, Нам-банг, почему так трогательно,
Lắng trong vui buồn mộng em hát
Тая в грусти и радости, ты поёшь мечтательно.
Nghe thương thương Huế ơi
Слышу, милый Хюэ, тоску.
Tôi nhớ đến em ơ
Вспоминаю тебя, о да,
Tôi nhớ đến em chiều vương nắng
Вспоминаю тебя в лучах закатного солнца,
Rơi rơi sân trường phượng hồng ước
Опадают лепестки фуксии в школьном дворе грёз,
Dáng em đi về hòa tan trong Huế
Твой силуэт растворяется в Хюэ,
Nên tôi đi ơ tìm em
И я иду, ищу тебя.
Trở lại Huế thương bài thơ khắc trong chiếc nón
Вернулся в милый Хюэ, стихи нанесены на коническую шляпу,
Tôi thả xuống dòng sông Hương
Я опускаю её в воды Ароматной реки,
Tìm em giữa Huế mộng Huế
Ищу тебя в волшебном Хюэ, Хюэ грёз.





Writer(s): Anonymous


Attention! Feel free to leave feedback.