Quang Lập - Chuyện người con gái ao sen - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lập - Chuyện người con gái ao sen




Chuyện người con gái ao sen
История девушки у пруда с лотосами
Nhà nàng bên kia sông, trúc xinh đầu ngõ
Твой дом стоял на той стороне реки, у входа красивый бамбук
ao xinh trồng sen trắng, sen hồng
И пруд, где цвели белые и розовые лотосы
Nhà tôi bên này sông, gần trường học hai đứa
Мой дом на этой стороне, рядом со школой, где мы учились
Sớm chiều nàng đi về, tôi đón đưa
Утром и вечером я провожал и встречал тебя
Nhà nàng qua đò ngang, bến sông ngập nắng
К твоему дому вела паромная переправа, солнечный берег реки
cây đa rợp che mát vai nàng
И баньян, даривший тень твоим плечам
Một ngày kia làng tôi đang sống đời yên vui
Однажды в моей деревне, где мы жили мирной жизнью,
Giặc tràn qua xong khói lửa khơi
Вторгся враг, и всё окутал дым пожарищ
Rồi tôi vào quân đội, gian khổ ngập chiến trường
Я ушёл в армию, на трудную, полную лишений войну
Tình yêu đành chia phôi, ôi nhớ người mình thương
Наша любовь рассталась, как мне тебя не хватало!
Hành quân về xóm nhỏ, hoa hồng vừa mới nở
Вернулся в родные края, розы только распустились
Tưởng hoa sen lúc xưa, buồn giăng kín chiều mưa
Вспомнил лотосы былых дней, печаль, как дождь, заволокла вечер
Từ ngày xa dòng sông, lâu lắm chưa về phép
С тех пор, как покинул реку, давно не был в отпуске
Nhớ môi em đẹp như cánh sen hồng
Вспоминал твои губы, прекрасные, как лепестки розового лотоса
Rồi một hôm về thăm, mong nàng ra đón
И вот однажды вернулся, надеялся, что ты встретишь
Áo trần sờn vai lòng vui chứa chan
В поношенной гимнастерке, с радостью в сердце
Nào ngờ khi qua sông, áo trắng sen tàn úa
Но когда переправился через реку, увидел белые одежды, увядшие лотосы
Mới hay tin người yêu đã theo chồng
И узнал, что любимая вышла замуж
Tình đầu như không, tôi đứng buồn mênh mông
Первая любовь исчезла, я стоял, охваченный печалью
Nhìn chiều sương vây kín cả dòng sông
Смотрел, как вечерний туман окутывает реку
Rồi tôi vào quân đội, gian khổ ngập chiến trường
Я ушёл в армию, на трудную, полную лишений войну
Tình yêu đành chia phôi, ôi nhớ người mình thương
Наша любовь рассталась, как мне тебя не хватало!
Hành quân về xóm nhỏ, hoa hồng vừa mới nở
Вернулся в родные края, розы только распустились
Tưởng hoa sen lúc xưa, buồn giăng kín chiều mưa
Вспомнил лотосы былых дней, печаль, как дождь, заволокла вечер
Từ ngày xa dòng sông, lâu lắm chưa về phép
С тех пор, как покинул реку, давно не был в отпуске
Nhớ môi em đẹp như cánh sen hồng
Вспоминал твои губы, прекрасные, как лепестки розового лотоса
Rồi một hôm về thăm, mong nàng ra đón
И вот однажды вернулся, надеялся, что ты встретишь
Áo trần sờn vai lòng vui chứa chan
В поношенной гимнастерке, с радостью в сердце
Nào ngờ khi qua sông, áo trắng sen tàn úa
Но когда переправился через реку, увидел белые одежды, увядшие лотосы
Mới hay tin người yêu đã theo chồng
И узнал, что любимая вышла замуж
Tình đầu như không, tôi đứng buồn mênh mông
Первая любовь исчезла, я стоял, охваченный печалью
Nhìn chiều sương vây kín cả dòng sông
Смотрел, как вечерний туман окутывает реку
Tình đầu như không, tôi đứng buồn mênh mông
Первая любовь исчезла, я стоял, охваченный печалью
Nhìn chiều sương vây kín cả dòng sông
Смотрел, как вечерний туман окутывает реку
Tình đầu như không, tôi đứng buồn mênh mông
Первая любовь исчезла, я стоял, охваченный печалью
Nhìn chiều sương vây kín cả dòng sông
Смотрел, как вечерний туман окутывает реку






Attention! Feel free to leave feedback.