Quang Lập - Lời thương chưa ngỏ - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Quang Lập - Lời thương chưa ngỏ




Lời thương chưa ngỏ
Невысказанная любовь
Qua một bến đò
Через паромную переправу,
con đường đá đỏ ngõ về quê hương
Лежит дорога из красного камня, ведущая в мой родной край.
Tuy không xa thành phố
Пусть недалеко от города,
Nhưng thuộc vùng ngoại ô, ánh trăng thay đèn đường
Но в пригороде, луна заменяет уличные фонари.
Từ cánh đồng ruộng hoang
Из заброшенного поля,
Nay dựng ấp xây làng
Теперь вырос поселок, построена деревня.
Từ mái nhà đơn
Из скромных домов,
Nay thành hai dãy phố
Теперь образовались две улицы.
Chắc em còn nhớ
Ты наверняка помнишь,
Những buổi chiều xa xưa tan trường trời đổ mưa
Те далекие вечера, когда после школы шел дождь.
Kỷ niệm nào ngày xưa, xin em ghi vào nhớ
Воспоминания прошлых дней, прошу тебя, сохрани их.
Mái đình làng thân yêu, trẻ thơ vui sớm chiều
Любимая деревенская беседка, где детишки веселились с утра до вечера.
Thương em một nắng hai sương
Люблю тебя, труженицу,
Bên luống hoa tím
Возле грядки с фиолетовыми цветами баклажанов.
Anh hái cành hoa sim cài lên mái tóc mềm
Я сорвал веточку мирта и вплел ее в твои мягкие волосы.
Cũng một buổi chiều
Тем же вечером,
Cũng con đường đá đỏ chưa ngỏ lời yêu thương
На той же дороге из красного камня, я не признался тебе в любви.
Tuy anh chưa tỏ ý
Хотя я не высказал своих чувств,
Em giả đò ngoảnh đi bảo thôi đã muộn rồi
Ты сделала вид, что отворачиваешься, сказав, что уже поздно.
Đợi anh hờn anh dỗi
Ждал, пока ты на меня обидишься, подуешься,
Em nhìn anh mỉm cười
Ты посмотрела на меня и улыбнулась,
đôi dòng lệ rơi
Но слезы покатились по твоим щекам.
Tuy tình chưa tỏ ý
Хотя чувства не были высказаны,
Vẫn nghe từ đó
С тех пор я знаю,
anh em đợi chờ ngày hợp duyên
Что мы с тобой ждем дня нашей свадьбы.
Qua một bến đò
Через паромную переправу,
con đường đá đỏ ngõ về quê hương
Лежит дорога из красного камня, ведущая в мой родной край.
Tuy không xa thành phố
Пусть недалеко от города,
Nhưng thuộc vùng ngoại ô, ánh trăng thay đèn đường
Но в пригороде, луна заменяет уличные фонари.
Từ cánh đồng ruộng hoang
Из заброшенного поля,
Nay dựng ấp, xây làng
Теперь вырос поселок, построена деревня.
Từ mái nhà đơn
Из скромных домов,
Nay thành hai dãy phố
Теперь образовались две улицы.
Chắc em còn nhớ
Ты наверняка помнишь,
Những buổi chiều xa xưa tan trường trời đổ mưa
Те далекие вечера, когда после школы шел дождь.
Kỷ niệm nào ngày xưa, xin em ghi vào nhớ
Воспоминания прошлых дней, прошу тебя, сохрани их.
Mái đình làng thân yêu, trẻ thơ vui sớm chiều
Любимая деревенская беседка, где детишки веселились с утра до вечера.
Thương em, một nắng hai sương
Люблю тебя, труженицу,
Bên luống hoa tím
Возле грядки с фиолетовыми цветами баклажанов.
Anh hái cành hoa sim cài lên mái tóc mềm
Я сорвал веточку мирта и вплел ее в твои мягкие волосы.
Cũng một buổi chiều
Тем же вечером,
Cũng con đường đá đỏ chưa ngỏ lời yêu thương
На той же дороге из красного камня, я не признался тебе в любви.
Tuy anh chưa tỏ ý
Хотя я не высказал своих чувств,
Em giả đò ngoảnh đi bảo thôi đã muộn rồi
Ты сделала вид, что отворачиваешься, сказав, что уже поздно.
Đợi anh hờn anh dỗi
Ждал, пока ты на меня обидишься, подуешься,
Em nhìn anh mỉm cười
Ты посмотрела на меня и улыбнулась,
đôi dòng lệ rơi
Но слезы покатились по твоим щекам.
Tuy tình chưa tỏ ý
Хотя чувства не были высказаны,
Vẫn nghe từ đó
С тех пор я знаю,
anh em đợi chờ ngày hợp duyên
Что мы с тобой ждем дня нашей свадьбы.
Đợi anh hờn anh dỗi
Ждал, пока ты на меня обидишься, подуешься,
Em nhìn anh mỉm cười
Ты посмотрела на меня и улыбнулась,
đôi dòng lệ rơi
Но слезы покатились по твоим щекам.
Tuy tình chưa tỏ ý
Хотя чувства не были высказаны,
Vẫn nghe từ đó
С тех пор я знаю,
anh em đợi chờ ngày hợp duyên
Что мы с тобой ждем дня нашей свадьбы.





Writer(s): Tu Nhi


Attention! Feel free to leave feedback.