Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nửa Đêm Ngoài Phố
Halb Mitternacht auf der Straße
Buồn
vào
hồn
không
tên
Traurigkeit
kommt
unbenannt
in
die
Seele
Thức
giấc
nửa
đêm
nhớ
chuyện
xưa
vào
đời
Wache
auf
um
Mitternacht,
erinnere
mich
an
alte
Geschichten
Đường
phố
vắng
đêm
nao
quen
một
người
Leere
Straßen
in
jener
Nacht,
als
ich
jemanden
kennenlernte
Mà
yêu
thương
trót
trao
nhau
trọn
lời
Und
wir
uns
die
ganze
Liebe
versprachen
Để
rồi
làm
sao
quên?
Wie
soll
ich
das
jemals
vergessen?
Biết
tên
người
quen,
biết
nẻo
đi
đường
về
Ich
kenne
ihren
Namen,
kenne
den
Weg
nach
Hause
Và
biết
có
đêm
nao
ta
hẹn
hò
Und
weiß,
dass
wir
uns
in
jener
Nacht
verabredeten
Để
tâm
tư
những
đêm
ngủ
không
yên
So
dass
mein
Herz
in
schlaflosen
Nächten
unruhig
ist
Nửa
đêm
lạnh
qua
tim
Um
Mitternacht
wird
mir
kalt
ums
Herz
Giữa
đường
phố
hoa
đèn
Inmitten
der
hell
erleuchteten
Straßen
Có
người
mãi
đi
tìm
Geht
jemand
immer
noch
auf
der
Suche
Một
người
không
hẹn
đến
Nach
einer
Person,
die
nicht
zum
Rendezvous
kam
Mà
tiếng
bước
buồn
thêm
Und
die
Schritte
werden
trauriger
Tiếc
thay
hoài
công
thôi
Vergebliche
Mühe
Phố
đã
vắng
thưa
rồi
Die
Straßen
sind
schon
leer
Biết
rằng
chẳng
duyên
thừa
Ich
weiß,
dass
es
keine
überflüssige
Liebe
war
Để
người
không
gặp
nữa
Damit
ich
sie
nicht
mehr
treffe
Về
nối
giấc
mơ
xưa
Kehre
zurück,
um
alte
Träume
fortzusetzen
Ngày
buồn
dài
lê
thê
Der
traurige
Tag
zieht
sich
dahin
Có
hôm
chợt
nghe
gió
lạnh
đâu
tìm
về
Manchmal
höre
ich
plötzlich
den
kalten
Wind
irgendwoher
kommen
Làm
rét
mướt
qua
song
len
vào
hồn
Er
kriecht
durchs
Fenster
in
meine
Seele
Làm
khô
môi
biết
bao
nhiêu
lần
rồi
Trocknet
meine
Lippen
so
viele
Male
Đời
còn
nhiều
bâng
khuâng
Das
Leben
ist
noch
voller
Unruhe
Có
ai
vì
thương
góp
nhặt
tâm
tình
này
Gibt
es
jemanden,
der
aus
Mitgefühl
diese
Gefühle
sammelt
Gửi
giúp
đến
cố
nhân
mua
nụ
cười
Und
sie
meiner
alten
Bekannten
bringt,
um
ein
Lächeln
zu
kaufen
Và
xin
ghi
kỷ
niệm
một
đêm
thôi
Und
bitte,
erinnere
dich
nur
an
eine
einzige
Nacht
Buồn
vào
hồn
không
tên
Traurigkeit
kommt
unbenannt
in
die
Seele
Thức
giấc
nửa
đêm
nhớ
chuyện
xưa
vào
đời
Wache
auf
um
Mitternacht,
erinnere
mich
an
alte
Geschichten
Đường
phố
vắng
đêm
nao
quen
một
người
Leere
Straßen
in
jener
Nacht,
als
ich
jemanden
kennenlernte
Mà
yêu
thương
trót
trao
nhau
trọn
lời
Und
wir
uns
die
ganze
Liebe
versprachen
Để
rồi
làm
sao
quên?
Wie
soll
ich
das
jemals
vergessen?
Biết
tên
người
quen,
biết
nẻo
đi
đường
về
Ich
kenne
ihren
Namen,
kenne
den
Weg
nach
Hause
Và
biết
có
đêm
nao
ta
hẹn
hò
Und
weiß,
dass
wir
uns
in
jener
Nacht
verabredeten
Để
tâm
tư
những
đêm
ngủ
không
yên
So
dass
mein
Herz
in
schlaflosen
Nächten
unruhig
ist
Nửa
đêm
lạnh
qua
tim
Um
Mitternacht
wird
mir
kalt
ums
Herz
Giữa
đường
phố
hoa
đèn
Inmitten
der
hell
erleuchteten
Straßen
Có
người
mãi
đi
tìm
Geht
jemand
immer
noch
auf
der
Suche
Một
người
không
hẹn
đến
Nach
einer
Person,
die
nicht
zum
Rendezvous
kam
Mà
tiếng
bước
buồn
thêm
Und
die
Schritte
werden
trauriger
Tiếc
thay
hoài
công
thôi
Vergebliche
Mühe
Phố
đã
vắng
thưa
rồi
Die
Straßen
sind
schon
leer
Biết
rằng
chẳng
duyên
thừa
Ich
weiß,
dass
es
keine
überflüssige
Liebe
war
Để
người
không
gặp
nữa
Damit
ich
sie
nicht
mehr
treffe
Về
nối
giấc
mơ
xưa
Kehre
zurück,
um
alte
Träume
fortzusetzen
Ngày
buồn
dài
lê
thê
Der
traurige
Tag
zieht
sich
dahin
Có
hôm
chợt
nghe
gió
lạnh
đâu
tìm
về
Manchmal
höre
ich
plötzlich
den
kalten
Wind
irgendwoher
kommen
Làm
rét
mướt
qua
song
len
vào
hồn
Er
kriecht
durchs
Fenster
in
meine
Seele
Làm
khô
môi
biết
bao
nhiêu
lần
rồi
Trocknet
meine
Lippen
so
viele
Male
Đời
còn
nhiều
bâng
khuâng
Das
Leben
ist
noch
voller
Unruhe
Có
ai
vì
thương
góp
nhặt
tâm
tình
này
Gibt
es
jemanden,
der
aus
Mitgefühl
diese
Gefühle
sammelt
Gửi
giúp
đến
cố
nhân
mua
nụ
cười
Und
sie
meiner
alten
Bekannten
bringt,
um
ein
Lächeln
zu
kaufen
Và
xin
ghi
kỷ
niệm
một
đêm
thôi
Und
bitte,
erinnere
dich
nur
an
eine
einzige
Nacht
Và
xin
ghi
kỷ
niệm
một
đêm
thôi
Und
bitte,
erinnere
dich
nur
an
eine
einzige
Nacht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.