Quang Lập - Nửa Đêm Ngoài Phố - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Quang Lập - Nửa Đêm Ngoài Phố




Nửa Đêm Ngoài Phố
Midnight on the Street
Buồn vào hồn không tên
Sadness fills my soul, unnamed and deep,
Thức giấc nửa đêm nhớ chuyện xưa vào đời
Awake at midnight, memories creep.
Đường phố vắng đêm nao quen một người
Empty streets, where I once met you, my dear,
yêu thương trót trao nhau trọn lời
And words of love, we whispered, so clear.
Để rồi làm sao quên?
How can I ever forget?
Biết tên người quen, biết nẻo đi đường về
I know your name, the path back to your door,
biết đêm nao ta hẹn
And I remember the nights we met before.
Để tâm những đêm ngủ không yên
My thoughts race, sleepless nights I endure.
Nửa đêm lạnh qua tim
Midnight chill pierces my heart,
Giữa đường phố hoa đèn
Amidst the city's flowery light.
người mãi đi tìm
I search for you, forever apart,
Một người không hẹn đến
You don't arrive, in the lonely night.
tiếng bước buồn thêm
My footsteps echo, filled with sorrow's might.
Tiếc thay hoài công thôi
Alas, my efforts are in vain,
Phố đã vắng thưa rồi
The streets are empty, quiet again.
Biết rằng chẳng duyên thừa
I know we're not destined to remain,
Để người không gặp nữa
So I won't see you again, my sweet Jane.
Về nối giấc xưa
I'll return to dreams of yesterday's reign.
Ngày buồn dài thê
Days of sadness, long and slow,
hôm chợt nghe gió lạnh đâu tìm về
Sometimes I feel the cold wind blow,
Làm rét mướt qua song len vào hồn
Chilling me to the bone, through the window pane,
Làm khô môi biết bao nhiêu lần rồi
Drying my lips, again and again.
Đời còn nhiều bâng khuâng
Life is full of uncertainties, it's true,
ai thương góp nhặt tâm tình này
Will anyone, out of pity, gather these feelings for you?
Gửi giúp đến cố nhân mua nụ cười
Send them to you, my love, to buy a smile anew,
xin ghi kỷ niệm một đêm thôi
And capture the memory of just one night, it's all I pursue.
Buồn vào hồn không tên
Sadness fills my soul, unnamed and deep,
Thức giấc nửa đêm nhớ chuyện xưa vào đời
Awake at midnight, memories creep.
Đường phố vắng đêm nao quen một người
Empty streets, where I once met you, my dear,
yêu thương trót trao nhau trọn lời
And words of love, we whispered, so clear.
Để rồi làm sao quên?
How can I ever forget?
Biết tên người quen, biết nẻo đi đường về
I know your name, the path back to your door,
biết đêm nao ta hẹn
And I remember the nights we met before.
Để tâm những đêm ngủ không yên
My thoughts race, sleepless nights I endure.
Nửa đêm lạnh qua tim
Midnight chill pierces my heart,
Giữa đường phố hoa đèn
Amidst the city's flowery light.
người mãi đi tìm
I search for you, forever apart,
Một người không hẹn đến
You don't arrive, in the lonely night.
tiếng bước buồn thêm
My footsteps echo, filled with sorrow's might.
Tiếc thay hoài công thôi
Alas, my efforts are in vain,
Phố đã vắng thưa rồi
The streets are empty, quiet again.
Biết rằng chẳng duyên thừa
I know we're not destined to remain,
Để người không gặp nữa
So I won't see you again, my sweet Jane.
Về nối giấc xưa
I'll return to dreams of yesterday's reign.
Ngày buồn dài thê
Days of sadness, long and slow,
hôm chợt nghe gió lạnh đâu tìm về
Sometimes I feel the cold wind blow,
Làm rét mướt qua song len vào hồn
Chilling me to the bone, through the window pane,
Làm khô môi biết bao nhiêu lần rồi
Drying my lips, again and again.
Đời còn nhiều bâng khuâng
Life is full of uncertainties, it's true,
ai thương góp nhặt tâm tình này
Will anyone, out of pity, gather these feelings for you?
Gửi giúp đến cố nhân mua nụ cười
Send them to you, my love, to buy a smile anew,
xin ghi kỷ niệm một đêm thôi
And capture the memory of just one night, it's all I pursue.
xin ghi kỷ niệm một đêm thôi
And capture the memory of just one night, it's all I pursue.






Attention! Feel free to leave feedback.