Lyrics and translation Quang Lập - Sầu lẻ bóng 2
Sầu lẻ bóng 2
Печаль одиночества 2
Từ
khi
mất
nhau
rồi,
tim
tôi
thành
sỏi
đá
С
тех
пор,
как
мы
расстались,
сердце
мое
стало
камнем.
Đêm
đêm
chập
chờn
trong
giấc
ngủ
Ночь
за
ночью
я
вижу
обрывки
снов,
Nghe
hồn
như
dòng
suối
trôi
vào
khoảng
vắng
hư
vô
Чувствую,
как
душа,
словно
ручей,
течет
в
пустую
бездну.
Vết
thương
trong
hồn
đã
như
khô
Рана
в
душе
уже
будто
засохла.
Người
ơi
mấy
ai
ngờ
ra
đi
rồi
là
hết
Любимая,
кто
мог
подумать,
что
уход
– это
конец,
Ra
đi
là
vùi
chôn
tất
cả
Что
уход
– это
погребение
всего,
Chôn
vùi
đôi
hình
bóng
nhân
tình
sớm
tối
bên
nhau
Погребение
наших
образов,
когда
мы
были
вместе
день
и
ночь,
Những
đêm
tâm
sự
tay
gối
đầu
Тех
ночей,
когда
мы
делились
секретами,
лежа
голова
к
голове.
Ai,
ai
bảo
thời
gian
không
biến
đổi?
Кто,
кто
сказал,
что
время
не
меняет
ничего?
Khi
thề
nguyện
trăm
năm
vẫn
yêu
tôi
hỡi
người
ơi
Когда
ты
клялась
в
вечной
любви,
о,
любимая
моя.
Ai,
ai
cầm
tay
tôi
mãi
không
rời?
Кто,
кто
обещал
держать
меня
за
руку
вечно?
Ôi
lời
nói
ngọt
ngào
trên
đầu
môi
О,
эти
сладкие
слова
с
твоих
губ.
Tôi,
tôi
hiểu
thời
gian
như
cánh
nhỏ
Я,
я
понимаю,
что
время
как
крылья,
Chim
trời
một
khi
khôn
lớn
bay
đi
với
mộng
mơ
Птица,
однажды
повзрослев,
улетает
за
своей
мечтой.
Tôi,
tôi
hiểu
xưa
tôi
quá
tin
lời
Я,
я
понимаю,
что
слишком
поверил
твоим
словам,
Nên
giờ
sống
lẻ
loi
И
теперь
живу
в
одиночестве.
Còn
đây
lá
thư
tình
mang
theo
làm
hành
lý
Осталось
лишь
любовное
письмо,
которое
я
ношу
с
собой
как
багаж,
Tôi
xin
bằng
lòng
ôm
nỗi
khổ
Я
смирился
со
своей
болью,
Ghi
vào
trang
nhật
ký
như
là
vết
tích
đau
thương
Записал
ее
на
страницах
дневника,
как
след
от
раны,
Bước
đi
âm
thầm
với
phong
sương
Иду
молча
сквозь
ветер
и
дождь.
Và
xin
cảm
ơn
người
bao
nhiêu
chuyện
lừa
dối
И
благодарю
тебя
за
весь
твой
обман,
Nhưng
khi
người
đành
tâm
chối
bỏ
Но
даже
когда
ты
безжалостно
отвергла
меня,
Ân
tình
tôi
còn
giữ
như
một
thoáng
nắng
mong
manh
Я
все
еще
храню
нашу
любовь,
как
мимолетный
луч
солнца,
Chút
hương
kỷ
niệm
hai
đứa
mình
Как
легкий
аромат
наших
воспоминаний.
Ai,
ai
bảo
thời
gian
không
biến
đổi?
Кто,
кто
сказал,
что
время
не
меняет
ничего?
Khi
thề
nguyện
trăm
năm
vẫn
yêu
tôi
hỡi
người
ơi
Когда
ты
клялась
в
вечной
любви,
о,
любимая
моя.
Ai,
ai
cầm
tay
tôi
mãi
không
rời?
Кто,
кто
обещал
держать
меня
за
руку
вечно?
Ôi
lời
nói
ngọt
ngào
trên
đầu
môi
О,
эти
сладкие
слова
с
твоих
губ.
Tôi,
tôi
hiểu
thời
gian
như
cánh
nhỏ
Я,
я
понимаю,
что
время
как
крылья,
Chim
trời
một
khi
khôn
lớn
bay
đi
với
mộng
mơ
Птица,
однажды
повзрослев,
улетает
за
своей
мечтой.
Tôi,
tôi
hiểu
xưa
tôi
quá
tin
lời
Я,
я
понимаю,
что
слишком
поверил
твоим
словам,
Nên
giờ
sống
lẻ
loi
И
теперь
живу
в
одиночестве.
Còn
đây
lá
thư
tình
mang
theo
làm
hành
lý
Осталось
лишь
любовное
письмо,
которое
я
ношу
с
собой
как
багаж,
Tôi
xin
bằng
lòng
ôm
nỗi
khổ
Я
смирился
со
своей
болью,
Ghi
vào
trang
nhật
ký
như
là
vết
tích
đau
thương
Записал
ее
на
страницах
дневника,
как
след
от
раны,
Bước
đi
âm
thầm
với
phong
sương
Иду
молча
сквозь
ветер
и
дождь.
Và
xin
cảm
ơn
người
bao
nhiêu
chuyện
lừa
dối
И
благодарю
тебя
за
весь
твой
обман,
Nhưng
khi
người
đành
tâm
chối
bỏ
Но
даже
когда
ты
безжалостно
отвергла
меня,
Ân
tình
tôi
còn
giữ
như
một
thoáng
nắng
mong
manh
Я
все
еще
храню
нашу
любовь,
как
мимолетный
луч
солнца,
Chút
hương
kỷ
niệm
hai
đứa
mình
Как
легкий
аромат
наших
воспоминаний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.