Lyrics and translation Quang Lập - Tâm sự người thương binh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tâm sự người thương binh
Исповедь ветерана
Từ
ngày
bọn
mình
chia
tay
С
того
дня,
как
мы
расстались,
Đến
nay
đã
ba
năm
vừa
đầy
Прошло
уже
ровно
три
года.
Từ
dạo
giã
từ
gian
nan
С
тех
пор,
как
простился
с
тяготами,
Thôi
trả
anh
màu
áo
lãng
du
Снял
я,
солдат,
свой
бродячий
мундир.
Các
anh
vẫn
miệt
mài
vui
đời
trai
chiến
đấu
Вы,
ребята,
продолжаете
радоваться
жизни
бойца,
Tôi
không
quên
nguyện
cầu
cho
bạn
bè
họp
nhau
А
я
не
забываю
молиться
о
том,
чтобы
снова
встретиться
с
друзьями.
Ngày
tháng
qua
mau,
ba
năm
rời
tay
súng
Дни
и
месяцы
летели
быстро,
три
года
без
оружия
в
руках.
Đêm
nay
tôi
ngoảnh
mặt
lại
trông
về
biên
cương
Сегодня
ночью
я
оглядываюсь
назад,
к
границе,
Nhớ
bọn
mình
dăm
đứa
yêu
nhau
hơn
cả
tình
nhân
Вспоминаю
нас,
пятерых
друзей,
любивших
друг
друга
сильнее,
чем
влюбленных.
Bây
giờ
có
còn
hay
mỗi
người
mỗi
phương
Где
вы
сейчас,
вместе
или
каждый
пошел
своей
дорогой?
Tâm
tư
tôi
vẫn
về
tìm
khi
lòng
chưa
quên
Мои
мысли
все
еще
возвращаются
туда,
пока
сердце
не
забыло.
Chiến
trường
còn
tiếng
súng
khi
đêm
đen
còn
hỏa
châu
На
поле
боя
еще
слышны
выстрелы,
когда
в
ночи
горят
осветительные
ракеты.
Hết
rồi
nhưng
vẫn
thèm,
vẫn
mơ
đời
lính
trận
Все
кончено,
но
я
все
еще
тоскую,
все
еще
вижу
во
сне
солдатскую
жизнь.
Người
tình
ngày
nào
tôi
yêu
Моя
любимая,
Lắm
khi
viết
thư
thăm
bọn
mình
Ты
часто
писала
нам
письма.
Giờ
làm
vợ
hiền
thương
binh
Теперь
ты
верная
жена
ветерана,
Nên
đời
với
nhiều
nỗi
ưu
phiền
И
жизнь
твоя
полна
печалей.
Những
đêm
trông
trời
buồn,
tôi
chợt
nghe
tiếng
súng
В
грустные
ночи,
глядя
на
небо,
я
вдруг
слышу
звуки
выстрелов.
Tôi
không
quên
nguyện
cầu
quê
mẹ
ngừng
khổ
đau
Я
не
забываю
молиться
о
том,
чтобы
на
родине
прекратились
страдания.
Chinh
chiến
qua
mau
để
người
thương
mến
nhau
Чтобы
война
скорее
закончилась,
и
любящие
сердца
воссоединились.
Đêm
nay
tôi
ngoảnh
mặt
lại
trông
về
biên
cương
Сегодня
ночью
я
оглядываюсь
назад,
к
границе,
Nhớ
bọn
mình
dăm
đứa
yêu
nhau
hơn
cả
tình
nhân
Вспоминаю
нас,
пятерых
друзей,
любивших
друг
друга
сильнее,
чем
влюбленных.
Bây
giờ
có
còn
hay
mỗi
người
mỗi
phương
Где
вы
сейчас,
вместе
или
каждый
пошел
своей
дорогой?
Tâm
tư
tôi
vẫn
về
tìm
khi
lòng
chưa
quên
Мои
мысли
все
еще
возвращаются
туда,
пока
сердце
не
забыло.
Chiến
trường
còn
tiếng
súng
khi
đêm
đen
còn
hỏa
châu
На
поле
боя
еще
слышны
выстрелы,
когда
в
ночи
горят
осветительные
ракеты.
Hết
rồi
nhưng
vẫn
thèm,
vẫn
mơ
đời
lính
trận
Все
кончено,
но
я
все
еще
тоскую,
все
еще
вижу
во
сне
солдатскую
жизнь.
Người
tình
ngày
nào
tôi
yêu
Моя
любимая,
Lắm
khi
viết
thư
thăm
bọn
mình
Ты
часто
писала
нам
письма.
Giờ
làm
vợ
hiền
thương
binh
Теперь
ты
верная
жена
ветерана,
Nên
đời
với
nhiều
nỗi
ưu
phiền
И
жизнь
твоя
полна
печалей.
Những
đêm
trông
trời
buồn,
tôi
chợt
nghe
tiếng
súng
В
грустные
ночи,
глядя
на
небо,
я
вдруг
слышу
звуки
выстрелов.
Tôi
không
quên
nguyện
cầu
quê
mẹ
ngừng
khổ
đau
Я
не
забываю
молиться
о
том,
чтобы
на
родине
прекратились
страдания.
Chinh
chiến
qua
mau
để
người
thương
mến
nhau
Чтобы
война
скорее
закончилась,
и
любящие
сердца
воссоединились.
Chinh
chiến
qua
mau
để
người
thương
mến
nhau
Чтобы
война
скорее
закончилась,
и
любящие
сердца
воссоединились.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.